"Робер Мерль. Остров (роман)" - читать интересную книгу авторарухнул на палубу. Матросов потряс разительный контраст между
невинной зуботычиной, доставшейся на долю Ханта, и тем мощным ударом, которым он уложил Джимми. - Смэдж, Маклеод, - скомандовал Барт, - бросьте тело в море. Коротышка Смэдж, не глядя ни на кого, бросился выполнять приказ капитана. Весь сжавшись, как собака, ждущая удара, он подошел к телу Джимми. Барт взглянул на Маклеода. Шотландец Маклеод стерпел бы побои за компанию со Смэджем. Но только за компанию. Лицо его передернулось от отвращения, он пожал плечами, сделал шаг вперед и взял труп за ноги. Смэдж схватил тело под мышки. Все было кончено. Барт обвел матросов ледяным взглядом. И на сей раз он их укротил. А теперь они у него попляшут! Пусть никто не ждет по- щады, даже коротышка Смэдж, который выказал такое послушание. - Стойте! - вдруг раздался чей-то крик. Из люка высунулся Ричард Масон. Его появление поразило матросов. Они забыли о его существовании. Смэдж и Маклеод застыли на месте. Мэсон поднялся по ступенькам, выбрался на палубу, не глядя оттолкнул замешкавшихся у входа в трюм Босуэлла и Парсела и, шагая как заводной, направился к Барту. Лицо его застыло и даже под загаром казалось мертвенно-бледным. Не дойдя трех шагов до Барта, он встал навытяжку и произнес с какой-то необычайной торжественностью: - Капитан, к сожалению, вынужден заявить вам, что я - Думайте, прежде чем говорить, мистер Мэсон, - спокойно отозвался Барт. - Я не потерплю наветов. Произошел, само собой разумеется, несчастный случай. - Нет, - четко проговорил Мэсон. - Это был не просто несчастный случай, а убийство. Вы с умыслом убили Джимми. - Вы просто спятили, - сказал Барт. - Я даже не рассердился на этого мальчишку. - Вы убили его потому, что я его любил, - продолжал Мэсон монотонно и вяло. Матросы сразу насторожились. Ни один из них как-то не подумал об этом, но сейчас, когда капитану было предъявлено обвинение, оно стало неоспоримо очевидным. - Если вы, мистер Мэсон, придерживаетесь такого мнения, вы имеете право привлечь меня к ответственности. Я же подам на вас в суд за клевету. Воцарилось молчание, потом Мэсон произнес вялым, бесцветным голосом, как бы говоря с самим собой: - Я десять минут размышлял об этом случае у себя в каюте. И так как он замолк с отсутствующим видом, Барт сухо осведомился: - Ну и что же? - Да то, - проговорил Мэсон все с тем же отсутствующим видом, - что ежели я подам в суд, вас все равно оправдают. А меня затем привлекут за клевету, разорят судебными издержками и разжалуют. |
|
|