"Проспер Мериме. Локис (Новеллы)" - читать интересную книгу авторалакей принес лом, и мы взломали дверь... Нет, не хватит духу описать
зрелище, которое нам предстало! Молодая графиня лежала мертвая на своей постели; ее лицо было растерзано, а открытая грудь залита кровью. Граф исчез, и с тех пор никто больше его не видел. Доктор осмотрел ужасную рану молодой женщины. - Эта рана нанесена не лезвием! - вскричал он. - Это - укус! Профессор закрыл тетрадь и задумчиво стал смотреть в огонь. - И это все? - спросила Аделаида. - Все! - отвечал мрачно профессор. - Но, - продолжала она, - почему вы назвали эту повесть "Локис"? Ни одно из действующих лиц не носит этого имени. - Это не имя человека, - сказал профессор. - А ну-ка, Теодор, понятно вам, что значит _локис_? - Ничуть. - Если бы вы постигли законы перехода санскрита в литовский язык, вы бы признали в слове _локис_ санскритское arkcha или rikscha. В Литве "локисом" называется зверь, которого греки именовали arktos, римляне - ursus, а немцы - Bar. Теперь вы поймете и мой эпиграф: Miszka su Lokiu Abu du tokiu. Известно, что в "Романе о Лисе" медведь называется Damp Brun. Славяне зовут его Михаилом, по-литовски Мишка, и это прозвище почти вытеснило родовое его имя _локис_. Подобным же образом французы забывали свое привести вам много других примеров... Но тут Аделаида заметила, что уже поздно, и мы разошлись. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Как полагают многие исследователи, под этим именем в новелле выведен известный немецкий ученый-лингвист Август Шляйхер (1821-1868), автор грамматики литовского языка (1856) и его словаря (1857); он выпустил также сборник литовского фольклора (1857) и произведения зачинателя литовской литературы поэта К.Донелайтиса (1865). 2. Два сапога - пара; дословно: Мишка и Локис - одно и то же, Michaelium cum Lokide, ambo (duo) ipsissimi. Эпиграф к рукописи - сконструированная самим Мериме (очевидно, с помощью книг А.Шляйхера) литовская пословица; первое слово в ней, однако, не литовское, а русское. 3. Такого издания в действительности не существовало. 4. Жмудский (иначе жемаитский, или самогитский) - один из диалектов литовского языка, имеющий существенные отличия от языка литературного (в основу которого лег западноаукштайтский диалект). 5. Самогитский палатинат - один из округов старой Литвы, входивший в бывшую Ковенскую губернию. 6. Мериме вспомнил, очевидно, польского иезуита отца Андрея Лавицкого, сопровождавшего в Москву Лжедимитрия. Но этот иезуит никогда не был |
|
|