"Проспер Мериме. Этрусская ваза (Новеллы)" - читать интересную книгу автора

русско-турецкую войну 1828-1829 годов.
6. Паста Джудитта (1797-1865) - итальянская певица; с успехом выступала
в Париже и Лондоне. Приятельница Мериме и Стендаля.
7. Веллингтон Артур (1769-1852) - герцог, английский полководец,
командовавший войсками союзников в битве под Ватерлоо.
8. Мерите намекает на басню Лафонтена, в которой рассказывается, как
лисица, у которой отрубили хвост, убеждала зверей в его бесполезности и
советовала всем также отрубить себе хвосты.
9. Бреммель Джордж (1778-1840) - английский великосветский щеголь и
законодатель мод; его обычно считают "создателем" дендизма.
10. Фонди - небольшой городок недалеко от Неаполя.
11. Слова Гамлета о его матери (д. 1, явл. 2).
12. Намек на французскую писательницу г-жу де Сталь (1766-1817).
13. Речь идет о египетском паше Мехмеде-Али (1769-1849). Его
независимая в отношении Турции политика создала ему популярность в
европейском обществе.
14. Альмеи - танцовщицы на Ближнем Востоке.
15. Мемнон - легендарный герой, сын богини Авроры (Зари). Согласно
древнегреческим преданиям, находившаяся в окрестностях Фив колоссальная
статуя была воздвигнута в честь Мемнона (в действительности сооружена в
честь египетского фараона Аменхотепа).
16. Ибрагим-паша (1792-1848) - сын Мехмеда-Али, египетский
военачальник.
17. Мюнстерская башня имеет высоту 142 м.
18. Джерид - небольшой дротик.
19. Мурад-бей (1750-1801) - начальник египетских мамелюков; разбитый в
1798 году наполеоновскими войсками, перешел на сторону французов.
20. Ханджар (арабск.) - тонкий обоюдоострый кинжал.
21. Мечла - плащ. Хаик - покрывало для защиты от солнца.
22. Цитата из комедии Мольера "Мещанин во дворянстве" (д. V, явл. 1).
23. Порта - официальное название султанской Турции.
24. Шарле Никола-Тусен (1792-1845) - французский художник-баталист и
рисовальщик, создавший большое число литографий, изображавших солдат и
офицеров наполеоновской армии.
25. Отзвук ожесточенных литературных споров, которыми были отмечены
20-е годы XIX века. Все прогрессивные литераторы объединились тогда под
флагом романтизма.
26. Такого поэта не существовало.
27. "Раздумья" - сборник стихов французского поэта-романтика Альфонса
де Ламартина (1790-1869) "Поэтические раздумья", вышедший в 1820 году.
28. Лесли Чарльз-Роберт (1794-1859) - английский художник-портретист.
29. Политехническая школа - учебное заведение в Париже, среди его
студентов было немало революционно настроенной молодежи. Школа готовила
военных инженеров разных специальностей (артиллеристов, саперов и т.д.).
30. Слова из трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта" (д. III, явл. 5).
31. Лес под Парижем, недалеко от Версаля.
32. Севинье Мария де Рабютен-Шанталь (1626-1696) - французская
писательница; ее многочисленные письма стали значительным явлением
французской прозы.
33. Шрот - известный парижский торговец произведениями искусства.