"Ширли Руссо Мерфи. Кот стоит насмерть ("Серый Джо" #5) " - читать интересную книгу автораярко-синие, как у дорогих фарфоровых кукол.
Но кукольное впечатление было обманчивым. По крайней мере, если верить её историям о том, что происходит за закрытыми дверями "Каса Капри". В минуты здравого сомнения Дульси говорила себе, что исчезновение некоторых пациентов, возможно, всего лишь плод воображения старушки. По словам Мэй Роз, из пансионата исчезло шесть пациентов. Когда у кого-нибудь из обитателей "Каса Капри" случался удар или другое более или менее серьёзное заболевание, их переводили из общего отделения, Внимание, в больничное - Забота. После этого никто их больше не видел. Когда подругу Мэй Роз Джейн Хаббл отправили в Заботу, им больше не позволили видеться. У Джейн не было семьи, никто не заботился о ней, поэтому до её исчезновения никому не было дела, её даже не пытались найти. Мэй сказала, что все шестеро пропавших были одинокими. Пока Дульси лежала на коленях Мэй Роз, сидящей в своём кресле на колесиках, старушка рассказала ей и о Лили Мерцингер, и о Мэри Нелл Хук, которые тоже отправились в Заботу и больше не вернулись. У Мэри Нелл был рак, и её перевели в больничное отделение, где давали обезболивающие препараты. Мэй недоумевала: если Мэри Нелл Хук умерла, почему никто из обслуги не рассказал об этом? И почему на её похороны не позвали других обитателей пансионата? По словам Мэй Роз, Лили Мерцингер когда-то была владелицей коктейль-бара. Поселившись в "Каса Капри", она привезла с собой коллекцию пластинок с музыкой 40-х годов, слушала эти пластинки в своей комнате, и её соседи тоже любили их слушать. А когда у Лили случился сердечный приступ, её забрали в Заботу, и никто больше не слышал этой музыки. Положим, сама Лили заводить эту музыку для неё там, в Заботе? Дульси не могла указать ей на то, что, вероятно, были причины не заводить пластинки в Заботе, что это могло помешать действительно тяжелобольным пациентам. Ей оставалось только помалкивать. Не станет же она возражать Мэй Роз, что наверняка существуют причины не пускать посетителей в больничное отделение. Но приходилось молчать. Всё, что ей оставалось, - мурлыкать, держа язычок за зубами. Мэй Роз никогда не пересказывала эти странные истории Вильме, возможно, полагая, что та ей просто не поверит. Самым разумным было считать, что эти истории всего лишь плод слишком буйного воображения старушки и порождены банальной скукой. И всё же не думать об этом Дульси не могла. Она продолжала размышлять над тем, как подобные истории рождаются в голове у Мэй Роз и какие крупицы истины могут лежать в их основе. Эти истории преследовали Дульси как орава голодных блох. Помахивая хвостом, она глядела в темноту за окнами, где за узловатыми дубовыми ветвями манила восходящая луна. Приближалась полночь, время охоты. Дульси не нужны были часы, её чувство времени было гораздо точнее, чем тикающий белый квадрат, висящий на стене над конторкой. Любая кошка знает, когда мыши и кролики выходят из своих нор. Спрыгнув со стола, Дульси пробежала сквозь полосы света и тени в кабинет Вильмы, мимо её стола и выскочила из кошачьей дверки на узкую улицу. Луна освещала витрины магазинов, вазоны с цветами и затемнённые козырьками двери, отбрасывала длинные тени от деревьев в кадках и старых |
|
|