"Ширли Руссо Мерфи. Кот на грани ("Серый Джо" #1) " - читать интересную книгу автора

смешиваясь с благоуханием жасмина. К звукам ностальгической любовной песенки
изредка примешивалось шуршание шин на ближайших улицах, и Джо слышал, как в
шести кварталах отсюда волны разбиваются о скалистый берег.
За спиной у Джо, за пределами переулка, лежал маленький приморский
городок, тихий и беззаботный. Это было скромное и очаровательное местечко,
где магазинчики прятались в широкой тени раскидистых старых дубов. Магазины
чередовались с пансионами, предоставлявшими своим клиентам ночлег и завтрак,
и частными коттеджами. Среди них были заметны более новые здания библиотеки,
суда и полицейского участка. На самом деле многие магазины и галереи
разместились в перестроенных домах еще в те времена, когда Молена-Пойнт был
всего лишь едва заметной точкой на карте, крохотным уединенным поселком.
Теперь же его жилые кварталы теснились, взбираясь по холмам причудливо
изрезанной линии калифорнийского побережья.
Рассыпанные по склону огни выхватывали из темноты крыши новых домов,
прячущихся под кронами дубов и сосен. Дома побольше располагались ниже,
надежно укрытые среди деревьев. Население Молена-Пойнт состояло из
художников, писателей, туристов и горстки знаменитостей, большей частью
связанных с киноиндустрией, что сосредоточилась в 350 милях к югу отсюда,
хотя сам Молена-Пойнт имел очень мало сходства с Голливудом. Это было тихое,
беспечное провинциальное местечко, где зачастую, уходя, не запирали двери, и
жестокие преступления были делом редким и непривычным.
В момент убийства соседние улицы были пусты; кот твердо знал это,
поскольку не слышал ни машин, ни шагов по тротуару. Тело лежало на другой
стороне выложенной "в елочку" кирпичной мостовой, там, куда не добирался
свет фонарей, посреди лоскута глубокой черной тени от олеандра и выступа
стены. Все это время двери магазинов оставались неподвижны, никто не вошел,
и никто не вышел. Один только Джо видел убийцу.
Это был худощавый сутулый мужчина ростом под метр восемьдесят, хотя с
той позиции, откуда наблюдал за ним Джо, трудно было судить о росте
человека. Одет он был в темную трикотажную рубашку, джинсы и кроссовки, тоже
темные. Он постоял, глядя вниз на жертву, а потом внезапно перевел глаза
выше, прямо на Джо.
Вид у него был озадаченный.
Он не мог отвести глаз от кота, и на его лице отразилось испуганное
недоумение, сменившееся ледяным ужасом.
Внезапная вспышка ярости исказила лицо незнакомца, и, замахнувшись
своим оружием, он бросился на Джо.
Кот извернулся и отпрянул, но путь к спасению преграждала шпалера.
Шипя, он пятился вдоль стены, пока не добрался до двери магазина
деликатесов. Но теперь между ним и входом оказалось здоровенное дерево в
вазоне. Когда убийца опять замахнулся своей железякой, кот снова отскочил.
Делая обманные броски и пригибаясь, он молил, чтобы дверь в закусочную
магазинчика оказалась открыта, чтобы можно было скрыться там, затеряться
среди мирных ног в белых штанах.
Дверь была закрыта. А человек стоял перед ним, широко расставив ноги и
наклонившись вперед. Он покачивался из стороны в сторону, загораживая путь к
побегу. Страх пронизывал Джо, лишая сил. Человек сделал выпад, пытаясь
схватить кота, и тогда Джо, выставив когти, яростно взвился в воздух, метя в
худое бледное лицо, но промахнулся. Убийца сделал новый выпад, на этот раз
более удачный. Почувствовав на себе его руки, Джо дернулся и полоснул по ним