"Менандр. Земледелец ("Литературные памятники") " - читать интересную книгу автора

. . Кто бы мог что-нибудь сказать? . . Нам остается. . . вольность речи. . .
видящего это. . . А нас затем . . . недостойно. . . я вам . . . удары . . ."
Фр. 1 Эти стихи по содержанию больше всего подходят к речи Клеэнета,
пришедшего вслед за Горгием в город и узнавшего о несчастье в их доме.
Незначительные части от ст. З-5 уцелели на обрывке папируса IV в. (Mus.
Brit. 2823), вместе с которым сохранилось еще несколько фрагментов от
"Земледельца". Все они - из середины колонки и дают только отдельные слова:
"... (несчаст)нейшую женщину . . . легче . . . теперь же беду Зевс (послал?)
. . . причинил заботу (?)... если не уничтожу (угроза Горгия по адресу
соблазнителя?)" - "Если не уничтожишь?" - ". . . Как можно скорее, старец
..." В другом обрывке читаются только: ". . . деньги . . . смотри (?)...
обидчик . . . потом бросил ... и этот . . ." Речь шла о насилии, совершенном
над девушкой.
Фр. 2 и 3 Вероятно, из того же диалога Клеэнета с Горгием, в котором
старый земледелец пытается утешить молодого человека.
Фр. 4 Из речи Дава, обращенной к молодому хозяину.
Фр. 5 Слова Клеэнета - может быть, в споре с молодым человеком или его
отцом, который отказывался женить сына на бедной девушке.

Составил В. Н. Ярхо