"Менандр. Маски средней и новой комедии " - читать интересную книгу автораМенандр.
Маски средней и новой комедии ---------------------------------------------------------------------------- Перевод М. Гаспарова Menandri. Comoedae. Fragmenta Менандр. Комедии. Фрагменты Серия "Литературные памятники" Издание подготовил В. Н. Ярхо М, "Наука", 1982 OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- ГЕТЕРА 1. Знаю: всякий, кто хоть малость путался с гетерами, Подтвердит, что нет породы в мире беззаконнее. Ни дракон зубастой пастью, ни Химера пламенем, Ни Харибда и ни Скилла, псица трехголовая, Гидра, Сфинкс, Ехидна, львица, гарпии крылатые Не могли бы переплюнуть этих погубительниц. Все иные беды мира рядом с ними - мелочи. Вот давай-ка перечтем их! Планго будет первою - 10 Но нашелся обиратель в всадническом звании, Что пришел, ушел и вынес все ее имущество. А Синопу не назвать ли множащейся гидрою? Хоть сама она старуха, с ней Гнафена, дочь ее: Кто одну беду минует, не минует худшую. Дальше - Наннион: она ведь, точно Скилла-хищница, Двух проезжих придушила и ловила третьего, Но сумел свою ладью он из пучины выгрести. А напротив села Фрина истинной Харибдою И глотает с кораблями вместе корабельщиков. 20 А Сирены? ощипать их - Феано получится: Женский лик я клик, а когти - птичьи, загребущие. Сфинксой же назвать фиванской можно всех и каждую, Ибо все они знакомцам говорят загадками, Как целуют, как милуют, как соединяются: "Я скамеечкою встану, как четвероногая", "Я треножником подставлюсь", "Я двуногой девочкой". Тот, кто это понимает, как Эдип, уходит цел И, на все глаза зажмуря, нехотя спасается. Ну, а те, что сладострастны, мигом попадаются 20 И конец: летят по ветру. Что тут разговаривать! Нет на свете дикой твари, этих девок гибельней. |
|
|