"Герман Мелвилл. Бенито Серено" - читать интересную книгу автора

свободные от вахты члены команды на шхуне занялись завозом на борт бочек с
питьевой водой. При этом он велел передать своему первому помощнику, что,
если, вопреки ожиданиям, испанский фрегат не удастся привести на якорную
стоянку к закату, пусть первый помощник ни о чем не тревожится, потому что
ночь обещает быть лунной и он (капитан Делано) будет ждать вечера на
"Сан-Доминике", чтобы послужить им лоцманом, когда у судна появится ход.
И вот два капитана уже стояли бок о бок на юте, наблюдая за
отваливавшей шлюпкой; черный слуга безмолвно счищал у хозяина с бархатного
рукава только что замеченное пятнышко, а тем временем американец выразил
сожаление, что на "Сан-Доминике" нет шлюпок, - ни единой, если не считать
старого и совершенно непригодного к плаванию баркаса, остов которого, точно
искореженный верблюжин скелет в пустыне, лежал опрокинутый кверху килем на
шкафуте, служа укрытием для нескольких негритянских семейств, главным
образом для женщин с малыми детьми; сквозь прорехи в обшивке видно было, как
они сидят на корточках внизу, подстелив старые циновки, или жмутся друг к
другу, точно на насесте, на перевернутых банках в вышине под темным куполом
днища - ни дать ни взять летучие мыши, набившиеся в уютное дупло; и только у
чуть приподнятого края то и дело мелькали, ныряя во тьму или выпархивая на
свет божий, голые, лоснящиеся негритята.
- Будь у вас сейчас три или четыре шлюпки, дон Бенито, - продолжал
капитан Делано, - думается мне, посадив на весла ваших негров, можно было бы
отбуксировать фрегат куда надо. Вы без шлюпок, дон Бенито, вышли в плавание?
- Нет, их разбило штормами, сеньор.
- Скверное дело. И людей вы тогда тоже потеряли немало. Остались без
матросов и без лодок. Видно, сильные были шторма, дон Бенито.
- Не выразить словами! - весь задрожав, ответил испанец.
- Скажите мне, дон Бенито, - с возросшим интересом продолжал
расспрашивать его собеседник, - скажите мне, когда вас настигли эти шторма,
- когда вы уже обогнули мыс Горн?
- Мыс Горн? Кто говорил о мысе Горн?
- Вы сами, излагая мне историю вашего плавания, - ответил капитан
Делано, удивленный такой непоследовательностью в речах испанца не менее, чем
был до этого удивлен непоследовательностью в его поведении. - Вы сами
называли мне мыс Горн, дон Бенито, - настойчиво повторил капитан Делано.
Испанец отвернулся и замер, чуть пригнувшись, как ныряльщик,
приготовившийся ринуться вниз, из одной стихии в другую.
В это мгновение мимо пробежал белый юнга, спеша исполнить свою
обязанность: доставить из капитанской каюты на бак весть об очередном
истекшем получасе, которую должен был тотчас возгласить большой судовой
колокол.
- Хозяин, - сразу оставив бархатный рукав капитанского кафтана,
обратился к замершему испанцу слуга с тем сокрушенным, робким выражением, с
каким человек, подчиняясь долгу, выполняет приказ, неприятный для того, от
кого он исходит и кому на благо предназначен, - хозяин велел мне всегда, где
бы он ни находился и чем бы ни был занят, оповещать его минута в минуту,
когда наступит время для бритья. Полчаса до полудня, хозяин. Мануэль
пробежал на бак. Время наступило. Не спустится ли хозяин в кабинет?
- А? Да, да, - вздрогнув и точно возвращаясь к действительности из мира
грез, отвечал испанец. И, обращаясь к капитану Делано, вежливо сказал, что
надеется вскоре возобновить с ним беседу.