"Клаус Мекель. Ошибка [NF]" - читать интересную книгу автора КЛАУС МЕКЕЛЬ
ОШИБКА Перевод с немецкого Е. Факторовича Я отправлю его обратно; да, решение мое твердое, отправлю его обратно! Именно сейчас, когда есть такая возможность, когда мне, образно говоря, осталось поставить на место пос- леднее реле. Сегодня приходила Регина, и от моих сомнений не осталось и следа. Она выглядела усталой, больной, лицо по- желтело. - Он меня доконает, - сказала Регина, и в ее красивых ка- рих глазах заплясали злые огоньки. - Это такой коварный, та- кой пронырливый человек - ты себе просто не представляешь. Ее голос дрожал, руки, обычно спокойные, судорожно сцепи- лись, веко правого глаза дергалось. Я понял, что дальше ждать не имею права. Еще пару дней, и точка - опыты мои поч- ти завершены. Я вынужден признать: да, я допустил ошибку, и даже весьма серьезную, но кто же мог предугадать!.. Однако я все сделаю, чтобы загладить свою вину. Он отпра- вится обратно, попадет к ним в руки, и они с ним живо расп- равятся. Не долго думая, поставят на бочку под большим дубом на дворцовой площади и вздернут! выбора нет. Я рассчитывал перехитрить историю, провести ее, исправив эту крохотную деталь, но это мне не удалось. Прой- дет почти двести лет, думал я, не будет больше никаких титу- лов, никаких привилегий, и это послужит ему уроком. Но нет, нет и нет! Люди вроде него - люди никчемные. Да что там никчемные - они просто опасны, и выносить их в состоянии только им по- добные. Они считают, что, если обстоятельства благоприятс- твуют, им все дозволено. И дело не в имени, зовут ли такого граф Эрнст Август фон Франкенфельд-Бирнбах, как тогда, или просто Э.-А. Франкенфельд, как сегодня. Я не просто испытывал к нему чувство расположения, отда- ленно напоминающее симпатию, и дело не в великом научном эксперименте, меня не оставляла мысль: а ведь это будет для него более суровым, а следовательно, более действенным нака- занием. Это наказание должно было помочь графу, изменив само его естество. И он, конечно, сначала сопротивлялся, выкручи- вался, пытался отбиваться руками и ногами. Но как же быстро он впоследствии перестроился, как приспособился, став совсем другим человеком и оставшись, в сущности, почти во всем прежним. Это могло бы даже внушить уважение, не будь оно чревато такими неприятностями. Его низость и наглость неист- ребимы; я допустил ошибку, но, к счастью, я в силах ее исп- равить. |
|
|