"Барри Мейтланд. Марки королевы Виктории " - читать интересную книгу автораФлемингу.
Старлинг кивнул. - Стало быть, миллион с четвертью. Будем ориентироваться на это. Кстати, мне понадобится ваша помощь для оценки моей коллекции. Вы сделаете это для меня? Назовете цену? - Разумеется. Старлинг посмотрел на часы. - Мне предстоит основательно потрудиться, чтобы успеть собрать требующуюся сумму к завтрашнему дню. Собственность нынче упала в цене, так что предстоит дешевая распродажа. Никому не нужен хорошенький домик в Норт-Даунсе? А "мерседес", сошедший с конвейера три года назад? - Старлинг одарил присутствующих печальной улыбкой. - Платить выкуп похитителям не в традициях нашего учреждения, - низким тяжелым голосом произнес Брок. Его слова прозвучали гулко, как из бочки. - Неужели? - сказал Сэмми. - Что ж, если вы поймаете этих ублюдков к завтрашнему полудню, то и выкупа никакого не потребуется, верно? - А альтернативы действительно нет, главный инспектор? - спросил Мелвилл. - А как насчет... - Старлинг заколебался, - копии? - Я как раз подумал об этом! - встрепенулся Берт Фридман. - О копии? - Точно так! - энергично закивал эксперт по бумажной документации. - Как сказал мистер Мелвилл, марку проще носить с собой, нежели чемодан с банкнотами. Но ее, прошу заметить, проще и скопировать. - Вы хотите изготовить подделку, Берт? - сказал Брок. - Просто мысль такая промелькнула. Но это, как вы понимаете, не по моей части. Понадобится совет эксперта. Надеюсь, у вас в "Каботе" такой человек найдется, мистер Мелвилл? - Не уверен, - медленно ответил тот. - Мы обычно полагаемся на технических специалистов, когда возникает необходимость подтвердить аутентичность той или иной марки для наших клиентов. Но разумеется, мы можем кое-кого порекомендовать. По этому типу марок и этому периоду вообще... Мелвилл вопросительно посмотрел на Старлинга, и тот спросил: - Доктор Уэверли? - Совершенно верно. Тим Уэверли. В прошлом мистер Старлинг не раз прибегал к его услугам. Очень серьезный специалист. - Я бы обсудил эту идею в том случае, если бы Уэверли признал, что это осуществимо. - Что ж, - нехотя сказал Брок, - возможно, нам и вправду придется обратиться к нему за советом. - Как бы то ни было, - сказал Старлинг, поднимаясь, - мне надо идти, так как меня ждут дела. - Он распрямился, расправил плечи и обрел наконец все свои пять футов и шесть дюймов роста. Потом посмотрел на Брока и безмерно усталым голосом произнес: - Найдите ее поскорей, мистер Брок, прошу вас. Должно быть, ей сейчас очень и очень плохо. Брок поднялся на ноги и вместе с ним вышел из комнаты. Мелвилл проследил за ними глазами, затем сказал: - Это какой-то кошмар, не правда ли? И для всех нас это тоже может обернуться не лучшим образом. Если что-то пойдет не так и с миссис Старлинг |
|
|