"Розалин Майлз. Беллона (Я, Елизавета, #4) " - читать интересную книгу автора - Робин, я...
Он грустно-прегрустно покачал головой, приложил палец к моим губам, поцеловал мне руку и вышел. На другой день мне принесли "любовный узел" из одних жемчужин - жемчужин девственности, жемчужин-слез. Я плакала над ними в три ручья. И в таком состоянии выставлять себя на торги? Однако что будет с нами, что будет с Англией, если я этого не сделаю? Как всегда, всякий мой поступок, всякое мое слово передавались из уст в уста. Повсюду пели: Я твой миленький дружок, Англией зовуся я, Бесс, скажи, что ты моя. - Народ сложил балладу в вашу честь, мадам, - сказал Сассекс как-то ранним мартовским утром. - На рынках и овечьих ярмарках распевают, как Англия вас любит. - Он тряхнул седой головой и подозвал пажа. - Ну-ка, мальчик, ты тоже слышал - не вспомнишь ли? И мальчик без лишних слов запел чистым, переливчатым дискантом: Вот тебе моя рука, Англия, любовь моя. - Славно спето, сударь! - Сассекс с размаху хлопнул его по спине. От меня крошечный певец получил кое-что поприятнее - золотой. Неужто я навеки обручена с Англией? И должна плакать, чтобы Англия веселилась? Надо мной и так потешались за глаза, я уверена, покуда я рыдала и бесилась в своей спальне, смеялись над моим одиночеством, теперь, когда Робин меня бросил. Бросил? Судя по синякам вокруг его зорких глаз, он думал как раз наоборот. Мы по-прежнему гуляли, говорили, спорили в совете и не только там, даже танцевали, а если и горевали, то украдкой, не на людях. День и ночь мы были словно под прицелом. Никто не знал, что между нами произошло, но все видели, что мы изменились. Жатва застала нас в одном из утомительных торжественных путешествий, которые так восхищали народ. А на следующее лето мы объехали аж пять моих графств, Бедфорд и Беркшир, Гертфорд и Уорвикшир, мимо Уотфорда до Ретленда и Лестершира на севере. И Лестер, то есть бывший Робин, ехал в моей свите, хотя и не рядом со мной. Но даже издали я видела, что он больше не безутешен, все придворные дамы вились вокруг него, как мотыльки вкруг свечи. А особенно - эти нахалки, дочери моего двоюродного деда Говарда, леди Фрэнсис и вторая, Дуглас по матери, та, что вышла за лорда Шеффилда... ...а я-то - я танцевала на ее свадьбе - откуда мне было знать? ...эта Дуглас и ее сестрица, две мелких гарпии, бились за каждый его взгляд, а я, как девушка из старой сказки, сидела, ходила, танцевала на острых ножах, покуда они заигрывали с ним, разыгрывали его между собой и неизбежно проигрывали вездесущей, завистливой, остроглазой Леттис, которая |
|
|