"Розалин Майлз. Беллона (Я, Елизавета, #4) " - читать интересную книгу авторапрочно вообразила себя среди прочих дам чуть ли не королевой.
А я - я тоже играла, куда смелее, быстрее, свободнее, искуснее, чем он сам. - Ваше Величество, молю... - Благоволите оказать мне честь... - Миледи, бросьте кость верному псу - взгляд, улыбку, хоть одно па в танце... - Мадам, я настаиваю на своем праве... Они толпились вокруг меня, мои джентльмены, телохранители, рыцари, и я тянулась к ним в поисках утешения. Любили ли они меня или мои деньги, мою власть награждать, мою власть над ними? Я понимала, что лучше не спрашивать. А они понимали, что я - не кукла-копилка. Первой парой в забеге шли Хенидж, мой Том, зоркий и настороженный красавец, и юный де Вер, граф Оксфорд, недавний выпускник Оксфорда, протеже и новоиспеченный зять Берли. Оксфорд - этот красивый негодяй, остроглазый, тонкогубый и злоязычный, но его сплетни хоть немного меня развлекали. После Робина он был лучшим танцором при дворе; держаться за его руку, следовать его уверенным движениям, когда он вел меня сквозь веселый вихрь или показывал только что выученные у танцмейстера новые па, было хоть каким-то утешением для моего разбитого сердца. Впрочем, другие сердца тоже разбивались, хотя я этого и не знала. В тот день в Кью, когда я рассталась с Робином, один из моих верных людей, стоя на коленях, увидел побольше других. На утро следующего дня он снова преклонил колени - в его блестящих карих глазах стояли слезы - и протянул мне пергамент со словами: Я с удивлением взяла свиток из его рук и прочла первые строки: Я госпожу мою застал в слезах... Сама Печаль отныне возгордится... К пергаменту был приложен крошечный букетик из оправленных в золото рубинов и изумрудов. Но куда дороже были мне алмазы его слез! О, утешение мужской любви! Как оно было кстати! Разве можно устоять перед мужчиной, который оплакивает твою скорбь, откликается на нее всем сердцем? Моя рука непроизвольно потянулась к его мягкой каштановой бородке, погладила выпуклую челюсть, расправила кудряшки. - О, Кит! Мой дражайший Хаттон... Но, хоть его слезам я сочувствовала, моих мне показывать не следовало. - Вашу руку, сэр! - вскричала я бодро. - Потанцуем! И скажите, только честно, выходить ли мне замуж за француза? *** А теперь следующий сын старой французской королевы Екатерины Медичи зазывал меня под венец. Сначала, как помните, она предложила мне Карла, еще мальчика, ставшего королем, когда Франциск, муж Марии, тоже почти мальчик, умер от воспаления уха. Сейчас на очереди был его брат, капризный, завистливый, ленивый. На малом совещании в моих покоях горстка лордов обсудила это предложение. |
|
|