"Розалин Майлз. Незаконнорожденная (Я, Елизавеьа, #1)" - читать интересную книгу автора В дверях меня затрясло, однако рука продолжала тянуться к занавесу. Я
узнаю, кто меня предает, пусть это будет стоить мне жизни. "Каждый свой собственный Эдип, говорит Софокл, рожденный разрешить загадки своего неведения". Ну и дурочку же я сваляла! За ковром было пусто. Серая мышка пробежала вдоль стены - ее шуршанье и достигло моих чутких со страху ушей. Я села рядом с Гриндалом и взяла Эзопа - руки у меня еще дрожали. - Вы говорили, сэр: "Маленькая львица! Предадут ли ее?". Молчание. Гриндал вздохнул, отодвинул букварь в серебряном чеканном переплете - давнишний подарок Кэт - и взял книгу изречений. - Давайте займемся грамматическим разбором, миледи. Его тощий палец уткнулся в латинский стих. Si labat fortuna, Itidem amid collabascunt: fortuna amicus invenit. - Плавт. - сказала я наугад и начала переводить: - "Когда отворачивается удача, отворачиваются друзья; друзей обретешь с удачей". Что Гриндал хочет этим сказать: что друзья со мной, лишь пока мне улыбается Фортуна? Остальные не в счет. Но Гриндал?.. - Еще одно упражнение, мадам Елизавета. Он потянулся за доской и коряво, даже сердито, вывел слова, которых я прежде не видела: VIDE AMPLISQUE ETIAM. Таких простых упражнений мне не задавали давно - с тех пор как мы с Кэт начинали учить латынь, десять лет назад. Я мысленно повертела фразу и торопливо перевела: - Vide amplisque etiam? смотри и смотри снова. - Нет! Неверно! Еще раз! Еще раз! Снова. Лихорадочный жест, которым он сопроводил свои слова, окончательно уверил меня в важности задания. Я попыталась перевести иначе - получилось довольно коряво: - Смотри больше - и смотри больше снова. - Да! Да! Именно так. - Он закрыл глаза и чуть слышно прошептал: - Запомните, миледи: смотри больше и смотри больше снова. Длинным рукавом он вытер дощечку, пачкая мелом черную ткань. Потом нахмурился и нарисовал две фигуры, одну рядом с другой. Я схватила доску обеими руками и уставилась на рисунок. *** Сердце.., и река.., или ручей? Мой наставник подался вперед.., приложил палец к губам. - Запомните, миледи. - Пальцем он провел черту от сердца к воде. - Запомните! - Голос его звучал теперь спокойнее. - И еще помните слова великого Цицерона, когда он ждал, чтобы заговор Катилины сделался явным, - прежде чем нарыв можно будет вскрыть, надо чтоб он созрел и весь гной |
|
|