"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автора

места, но и свою семью.
- Вы, как я посмотрю, уже полностью пришли в себя, - раздался за ее
спиной мужской голос, - а еще несколько часов назад вы страдали, свесившись
с этого борта с таким видом, будто вас только что с креста сняли.
Она с удивлением обернулась и увидела рядом с собой незнакомого
человека с красивым мужественным лицом. В отличие от всех других мужчин,
выстроившихся у борта в ожидании высадки на берег, этот человек был без
головного убора, и непокорные пряди его черных как смоль волос спадали на
лоб, придавая лицу беспечно-дерзкое выражение. Безукоризненно прямой нос мог
стать предметом гордости любого из римских богов, а уголки чувственных губ
были приподняты в слегка ироничной улыбке. И ей сразу же вспомнились
исполненные горечи слова, которые так часто повторяла мама:
Никогда не забывай: чем привлекательнее мужчина, тем он опаснее - он
мгновенно обретает власть над женщиной, и, поверь мне, уж он-то знает, как
этой властью воспользоваться. Он привык завоевывать женские сердца легко,
ничего или почти ничего не предлагая взамен. Остерегайся красивых мужчин!
Судя по какому-то особенному блеску темных, почти черных глаз и
непринужденной, уверенной манере держаться, стоявший рядом с ней красивый
незнакомец определенно представлял собой опасность. И то, что он заговорил с
единственной здесь представительницей женского пола, путешествующей без
сопровождения, явно выдавало его сомнительные намерения.
- Вы говорите со мной так, сэр, будто близко меня знаете, - ответила
она сухо, - но я что-то не припомню, чтобы нас с вами знакомили.
- Мы и в самом деле незнакомы - по крайней мере пока что, - согласился
он, широко улыбаясь, - но, поскольку мы с вами сегодня утром занимали место
у одного и того же борта, я подумал, что кое-что нас с вами все-таки
сближает.
- Неужели? - с деланным удивлением произнесла она, приподняв бровь и
одарив незнакомца ледяным взглядом. - Боюсь, вы заблуждаетесь на сей счет. В
тех местах, откуда я родом, ни один джентльмен не позволил бы себе
заговорить с незнакомой женщиной.
Нисколько не смутившись, он продолжал взирать на нее лениво-дерзким
взглядом:
- Могу только заметить, что заблуждаться в чем-то одном - это лучше,
чем заблуждаться во всем.
Этого невежу, кажется, было трудно чем-либо прошибить.
- Что вы хотите этим сказать? - вырвалось у нее, прежде чем она успела
себя остановить.
- А то, что я вовсе не считаю себя джентльменом.
- Оно и видно, - бросила она и, чтобы положить конец нежелательной
беседе, отвернулась от незнакомца и сосредоточила свое внимание на том, что
происходило на пристани.
- На мой взгляд, вы очень необычная девушка, - не унимался он. - В тех
местах, откуда я родом, женщина воспринимает интерес мужчины к ней как
комплимент.
- Сомневаюсь, что даже в тех местах, откуда вы родом, женщине могло
понравиться, если бы о ней сказали, что ее "только что сняли с креста", -
отрезала Верена.
- Представьте, в Теннесси это могло бы понравиться.
- Ну так я не из Теннесси, - заверила она его и, подойдя ближе к