"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автораместа, но и свою семью.
- Вы, как я посмотрю, уже полностью пришли в себя, - раздался за ее спиной мужской голос, - а еще несколько часов назад вы страдали, свесившись с этого борта с таким видом, будто вас только что с креста сняли. Она с удивлением обернулась и увидела рядом с собой незнакомого человека с красивым мужественным лицом. В отличие от всех других мужчин, выстроившихся у борта в ожидании высадки на берег, этот человек был без головного убора, и непокорные пряди его черных как смоль волос спадали на лоб, придавая лицу беспечно-дерзкое выражение. Безукоризненно прямой нос мог стать предметом гордости любого из римских богов, а уголки чувственных губ были приподняты в слегка ироничной улыбке. И ей сразу же вспомнились исполненные горечи слова, которые так часто повторяла мама: Никогда не забывай: чем привлекательнее мужчина, тем он опаснее - он мгновенно обретает власть над женщиной, и, поверь мне, уж он-то знает, как этой властью воспользоваться. Он привык завоевывать женские сердца легко, ничего или почти ничего не предлагая взамен. Остерегайся красивых мужчин! Судя по какому-то особенному блеску темных, почти черных глаз и непринужденной, уверенной манере держаться, стоявший рядом с ней красивый незнакомец определенно представлял собой опасность. И то, что он заговорил с единственной здесь представительницей женского пола, путешествующей без сопровождения, явно выдавало его сомнительные намерения. - Вы говорите со мной так, сэр, будто близко меня знаете, - ответила она сухо, - но я что-то не припомню, чтобы нас с вами знакомили. - Мы и в самом деле незнакомы - по крайней мере пока что, - согласился он, широко улыбаясь, - но, поскольку мы с вами сегодня утром занимали место сближает. - Неужели? - с деланным удивлением произнесла она, приподняв бровь и одарив незнакомца ледяным взглядом. - Боюсь, вы заблуждаетесь на сей счет. В тех местах, откуда я родом, ни один джентльмен не позволил бы себе заговорить с незнакомой женщиной. Нисколько не смутившись, он продолжал взирать на нее лениво-дерзким взглядом: - Могу только заметить, что заблуждаться в чем-то одном - это лучше, чем заблуждаться во всем. Этого невежу, кажется, было трудно чем-либо прошибить. - Что вы хотите этим сказать? - вырвалось у нее, прежде чем она успела себя остановить. - А то, что я вовсе не считаю себя джентльменом. - Оно и видно, - бросила она и, чтобы положить конец нежелательной беседе, отвернулась от незнакомца и сосредоточила свое внимание на том, что происходило на пристани. - На мой взгляд, вы очень необычная девушка, - не унимался он. - В тех местах, откуда я родом, женщина воспринимает интерес мужчины к ней как комплимент. - Сомневаюсь, что даже в тех местах, откуда вы родом, женщине могло понравиться, если бы о ней сказали, что ее "только что сняли с креста", - отрезала Верена. - Представьте, в Теннесси это могло бы понравиться. - Ну так я не из Теннесси, - заверила она его и, подойдя ближе к |
|
|