"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу авторачуть не упала. Охваченная паникой, она отчаянно пробивалась сквозь сплошную
массу дурно пахнущих тел к задней части вагона, снося щипки и глумливые выкрики. Но рослый ковбой, извергая непристойные ругательства в адрес всех, кто попадался ему на пути, быстро настигал ее. Увидев наконец Маккриди, сидящего в самом конце вагона, она из последних сил рванулась к нему, чуть не опрокинув какого-то толстяка, и, споткнувшись о вытянутые ноги своего нового знакомого, плюхнулась на свободное место между ним и окном. - Я передумала, - выдохнула она. - Я ожидал этого, - пробормотал тот и подобрал под сиденье ноги, чтобы она могла поудобнее расположиться, - так что на всякий случай держал для вас место. - Благодарю вас, - едва слышно вымолвила она, не поднимая головы. Увидев краем глаза приближающегося ковбоя, Маккриди коротко вздохнул и проговорил: - К вашему сведению, вы бы намного упростили жизнь и мне, и себе, если бы согласились идти со мной сразу. - Сядьте так, чтобы меня не было видно! - Вы боитесь вон того волосатого Лотарио <Ироничная ссылка на веселого распутника Лотарио, персонажа пьесы английского драматурга Николаса Роу (1674-1718) "Прекрасная грешница".>? - Так вы его увидели? Уверяю вас, в этом нет ничего смешного. - Возможно, - сказал он, слегка повернув голову в сторону прохода. - Но волноваться не стоит - все будет в порядке. Вам нужно лишь смирно сидеть и держать язык за зубами. сжавшись в комок и стараясь казаться как можно более незаметной, спряталась у него за плечом. Но было уже слишком поздно. Пьяный ковбой, дойдя до их сиденья, резко повернулся и перегнулся к ней, игнорируя присутствие ее соседа. Его огромная мускулистая рука схватила ее за волосы, рывком он попытался оторвать ее от сиденья. Но она не давалась, крепко держась за Маккриди. - Ах ты, малявка несчастная! - прорычал в бешенстве ковбой. - Ты думаешь, я позволю какой-то там дамочке выпендриваться передо мной? Да я тебя... Внезапно слова так и застыли у него на губах, и он словно вмиг протрезвел. Рука, держащая Верену за волосы, разжалась, а вожделение во взгляде сменилось недоумением и замешательством. В конце концов к нему вернулся дар речи: - Ты кто такой, черт возьми? - Ее муж. Когда значение этих слов дошло до Томпсона, вид у него стал еще более трезвым. Он перевел взгляд на Верену: - Это правда? Ты что, принадлежишь ему? - Да, - выдавила она с трудом. Взгляд ее опустился, и она увидела в руке игрока револьвер, нацеленный в грудь Эла Томпсона. Держа палец на курке, Маккриди готов был в любую секунду выстрелить. - Или отпустишь ее, или читай прощальную молитву, - ровным голосом произнес игрок и для убедительности ткнул дулом револьвера в живот ковбоя. - |
|
|