"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автораАнита МИЛЛЗ
Перевод с английского В. В. Чухно. OCR Angelbooks ОПАСНАЯ ИГРА Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Скромная, прелестная учительница с Восточного побережья и профессиональный игрок, скрывающийся от полиции, - судьба свела их вместе на просторах Техаса. Случайные знакомые, вынужденные выдавать себя за супружескую пару, они только и думали, как избавиться друг от друга, но, когда миновала смертельная опасность, оказалось, что чувство более необъятное, чем бескрайние техасские просторы, связало их неразрывными узами. Посвящается Ларри, без которого не было бы этой книги 20 мая 1874 года Сквозь приоткрытую дверь пароходного салона, где расположились игроки, на пол коридора падало желтое световое пятно. Керосиновая лампа над ломберным столом тускло освещала фигуры четырех мужчин в непринужденных позах. Ничто, кроме шума гребного колеса, ритмично взбивавшего темную речную воду, не нарушало тишину. Наконец один из игроков, седовласый Роланд Флетчер, выразительно вздохнул и, наклонившись вперед, сгреб и сдвинул к середине стола груду фишек и банкнот. На его мизинце в мерцающем свете лампы сверкнул большой бриллиант. - Я - пас, - медленно выговаривая слова, произнес он, - хотя мне и не терпится взглянуть, что у вас на руках. Сидящий рядом с ним толстяк с широкими густыми бровями еще раз посмотрел в свои карты и бросил их на стол. Затем он поднес поближе к глазам висевшие на толстой золотой цепочке карманные часы и, щелкнув крышкой, лаконично заметил: - Четверть четвертого - пора на боковую. С трудом оторвав свое дородное тело от стула, он тяжело встал на ноги и легким наклоном головы попрощался с присутствующими: - Доброй ночи, джентльмены. Мое почтение, Жиру. Когда он вышел, молодой француз с неизменно капризным выражением лица криво усмехнулся и пренебрежительно процедил: - Нечего садиться играть, если не можешь себе этого позволить. - Он повернулся к темноволосому джентльмену, сидевшему напротив, и в его |
|
|