"Тереза Медейрос. Черный рыцарь " - читать интересную книгу автора

голубыми. Уже через несколько дней после того, как отец Гарета привел в дом
свою новую жену, у них появился Фордайс. Он дал отцу клятву вассальной
верности и носился по замку, как золотовласый хвост этой ворвавшейся к ним
кометы со страстными глазами. Новая жена отца поистине пронеслась по их
жизням, оставляя только опустошение на своем пути. Годы не пощадили
Фордайса. Там в Ревелвуде его руки были беспомощными, как у паралитика.
Беспутный образ жизни обременил его лицо изрядными мешками под глазами.
Неудивительно, что этот человек избегал его все эти годы. Гарету нужен был в
качестве вассала могущественный барон с хорошо укрепленным замком, а не
напыщенный расточитель, не умеющий привести хозяйство в порядок. В нынешнем
Фордайсе, этом толстом коротышке, Гарет не находил теперь и намека на
прежнего подвижного, щегольски одетого, веселого рыцаря, который учил его
кидать кости и беспрестанно хвастался после каждой поездки в свой замок на
севере, что одарил жену очередным ребенком.
Взгляд Гарета, помимо воли, скользнул по пушистым мехам, угадывая под
ними нежные очертания тела Ровены. Как бы поступила она, если бы,
проснувшись, обнаружила его губы, прижавшиеся к ее рту? - размышлял он,
слабая улыбка тронула его губы. Очень может быть что ему, как Блэйну,
пришлось бы отведать удар кулака по челюсти. Это, конечно, не стало бы
препятствием. Это не помешало бы и Блэйну, если бы Гарет не подоспел
вовремя. Он мог бы усмирить ее одной рукой, оставив другую руку свободной
для того, чтобы полностью насладиться причитающимся ему выигрышем пари с
Линдсеем Фордайсом, бароном Ревелвуда.
Гарет остался сидеть в своем кресле у огня. Он ждал и надеялся, что
добыл хорошую приманку для ловушки, предназначенной Фордайсу. Это должно
пробудить в нем давно уснувшее чувство чести. Даже самый безразличный из
отцов не оставит такую розу, как Ровена, в мстительных руках Гарета де
Креси. Умерли последние языки пламени, оставив лишь сияющие угли, он все еще
сидел у камина, наедая за своей спящей пленницей и размышляя, не была ли вся
эта затея ужасной ошибкой.

5

Знакомые ласковые пальцы рассвета касались Ровены, призывая к
пробуждению. Она еще глубже закуталась в меха. Смеющиеся зайцы скакали перед
ее дремлющим взором. Она дернулась во сне, подумав, что пора привязать к
поясу нож и бежать в торфяники на охоту. Скрипнула ставня. Ровена открыла
глаза. Туманный свет пробирался в открытое окно, окружая темные волосы
Гарета серебряным ореолом. Ровена села, прижимая меха к груди, забыв о своем
скромном одеянии.
Гарет повернулся. Она с облегчением разглядела на нем свободные
рейтузы, хотя грудь его была все еще обнажена,
- Ты можешь спать и дальше, если хочешь, - сказал он. - Ты заснула
вчера куда позже, чем я.
- Вы крепко спали, когда я пришла в спальню. Я не хотела будить вас.
- Чрезвычайно любезно с вашей стороны. - Его ровный тон утверждал
противоположное.
Ровена отвернулась, избегая его насмешливого взгляда. Стены были
увешаны гобеленами. Цвета - от красного, как бургундское вино, до
желто-коричневого - создавали иллюзию уюта в этом каменном помещении. Прямо