"Тереза Медейрос. Проклятие королевы фей " - читать интересную книгу автора

пальцев.
Его дальнейшая неуверенная речь была встречена почтительной тишиной.
Она наполняет мои сны, эта прекрасная дама. Я вижу ее г-г-гибкий стан и
васильковые очи.
Рыцарь бросил на своего спутника полный муки взор, и даже Холли на
мгновение стало жаль его. Белокурый оруженосец подбадривающе подмигнул, тем
не менее старательно держась подальше от огромных смуглых ручищ.
Закрыв глаза, я опять вижу мою даму:
Ее белоснежное чело и вьющуюся...
Рыцарь несмело взглянул в сторону помоста. Холли оскалила натертые
каштаном зубы, надеясь, что он сочтет это за кокетливую улыбку. Рыцарь
рассеянно сунул руку под кольчугу, а взгляд его, точно прикованный, никак не
мог оторваться от неровных клочков волос, украшающих голову девушки.
- ...щетину, - закончил он.
Его спутник испуганно встрепенулся. На всех вдруг напал приступ кашля.
Какой-то мужчина, облаченный во все черное, поспешно выскочил за дверь, и со
двора донесся приглушенный смех.
- Прядь, - стиснув зубы, пробормотал Гавенмор.
Скомкав пергамент в кулаке, он застыл, словно превратившись в каменное
изваяние.
Спасение пришло оттуда, откуда его никто не ждал. Граф де Шастл,
вскочив с кресла, захлопал с таким воодушевлением, что у остальных
собравшихся не было иного выбора, кроме как присоединиться, дабы не навлечь
гнев хозяина.
Перекрывая нестройный хор неискренних возгласов одобрения, отец Холли
воскликнул:
- Отличные стихи, сэр Остин Гавенмор! Итак, найдется ли среди вас
человек, который дерзнет оспаривать первенство у такого мастера красноречия?
И снова на зал опустилась тишина, наполненная шарканьем ног и смущенным
покашливанием. Рыцари переминались с ноги на ногу и бросали тоскливые
взгляды в сторону двери.
- Что ж, отлично, - объявил граф. - Я провозглашаю сэра Остина
победителем в поэтическом состязании. Предлагаю перейти на арену. Вероятно,
многие из вас предпочитают беречь свой пыл для ристалища.
Толпа бросилась к двери. У Холли появилось подозрение, что большинство
рыцарей пронесется на лошадях по подъемному мосту, покидая замок, прежде чем
застывший перед помостом великан успеет моргнуть глазом.
Холли повернулась было к отцу, но его ледяной взгляд остановил ее.
Развернувшись, граф исчез за парчовым занавесом.
Девушка рассчитывала, что отец отменит турнир. Теперь же она убедилась:
весь ее замысел пошел прахом. И все потому, что какой-то валлийский мужлан
упрямо не хочет признавать себя побежденным.
Холли обернулась, чтобы удостоить сэра Гавенмора гневным взглядом, но
перед помостом никого не было. Судя по всему, он поспешил покинуть замок
вместе с остальными рыцарями.
Но девушка не успела сполна насладиться презрением к великану с
трусливой душой, так как рука отца, высунувшаяся из-за занавеса, схватила ее
за запястье и утащила с помоста.
Холли послушно брела за отцом, чувствуя, что будет жестоко наказана. До
сих пор отец лишь несколько раз драл ее за уши, но нынешняя проделка,