"Иэн Макьюэн. Stop-кадр!" - читать интересную книгу автора

Мэри сдержалась и неуверенно сказала:
- Нет.
Казалось, Каролина вдруг помолодела. Она принялась ломать пальцы, точно
смущенная девушка.
- Я так и знала, что лучше об этом рассказать. Не хочу, чтобы вы
считали, будто я за вами шпионила. Вы же так не думаете, правда?
Мэри покачала головой. Каролина понизила голос почти до шепота:
- Колин очень красив. И Роберт об этом говорил. Вы тоже красивы,
разумеется.
Мэри продолжала есть бутерброды, один за другим, не сводя глаз с рук
Каролины. Каролина откашлялась:
- Наверно, вы считаете меня сумасшедшей и к тому же невоспитанной. Вы
влюблены?
Мэри съела уже больше половины бутербродов.
- В общем-то да, я действительно его люблю, но, может быть, под словом
"влюблены" вы подразумеваете нечто иное. - Она подняла глаза. Каролина
ждала, когда она продолжит. - Я не одержима мыслями о нем, если вы имеете в
виду это, о его теле, как это было, когда мы только познакомились. Но я ему
верю. Он мой самый близкий друг.
Каролина заговорила взволнованно, скорее как маленькая девочка, чем
девушка-подросток.
- Под словом "влюблены" я подразумеваю, что вы бы все что угодно
сделали ради другого человека и... - Она замялась. В глазах у нее появился
странный блеск. - И позволили бы ему все, что угодно, сделать с вами.
Мэри села поудобнее и поставила пустой стакан на поднос.
- "Все, что угодно" - это, пожалуй, слишком громко сказано.
Каролина заговорила вызывающим тоном, сжав свои маленькие ручки в
кулаки:
- Если вы в кого-то влюблены, надо быть готовой даже позволить этому
человеку вас убить - конечно, если это будет необходимо.
Мэри взяла еще один бутерброд.
- Необходимо?
Каролина ее не слышала.
- Вот что я подразумеваю под словом "влюблены"! - торжествующе
завершила она.
Мэри отодвинула бутерброды:
- А также, вероятно, быть готовой убить человека, в которого вы
влюблены.
- Ну конечно! На месте мужчины я была бы готова.
- Мужчины?
Но тут Каролина театральным жестом подняла указательный палец и
насторожилась.
- Я кое-что слышала, - прошептала она и начала с трудом подниматься со
стула.
Дверь распахнулась, и на балкон, передвигаясь с осторожностью и
придерживая на бедрах маленькое белое полотенце для рук, вышел Колин.
- Это Каролина, жена Роберта, - сказала Мэри. - Это Колин.
Они обменялись рукопожатием, и Каролина устремила на него такой же
взгляд, как до этого на Мэри. Колин же неотрывно смотрел на оставшиеся
бутерброды.