"Д.Мак-Уильямс. Больше, чем страсть " - читать интересную книгу авторадвижением, чтобы прийти в себя. Почему Филипп не сказал ей, что уже был
женат? Потому, что она не настолько важна для него, чтобы он стал себя утруждать. Эта очевидная истина еще больше поколебала ее уверенность. - А это новая графиня леди Чедвик, - смело заявил Филипп. Последовало мгновение испуганного молчания; затем Эстелла в ужасе посмотрела на Маргарет, а Аннабел вскрикнула: - Нет! Я не хочу мачеху! Она станет бить меня! - Она не станет вас бить, если вы будете помнить о ваших манерах, - бросил Филипп, чувствуя, что он, кажется, полностью утратил контроль над происходящим. Он намеревался представить обществу Маргарет, выбрав для этого подходящее место и время, а вместо этого приходилось подчиняться случайным обстоятельствам. - Я не хочу... - начала Аннабел. - Ступайте в детскую! Ваше место там! - резко оборвал ее Филипп. Маргарет беспомощно смотрела, как ребенок бросился вон из комнаты. Ей хотелось успокоить девочку, сказать, чтобы она не боялась. Что она не настоящая мачеха, а просто временно играет в сложной пьесе, которую ставит ее отец. Но она не могла этого сделать. - Я, пожалуй, пойду к ней, - пробормотала Эстелла, с трудом поднимая со стула свое грузное тело. - А мне пора, - вскочила миссис Вустер и поспешила следом за Эстеллой, сопровождаемая сэром Уильямом. Маргарет увидела, что Филипп закрыл глаза и сжал переносицу большим и указательным пальцами, словно пытался уменьшить боль. Вид у него был такой усталый. Усталый, обеспокоенный и явно сердитый. "И он в какой-то степени вторгаться в его дом в отсутствие хозяина". - Приношу свои извинения. - Слова эти прозвучали натянуто, словно Филипп нечасто ими пользовался. - Я, разумеется, не намеревался... Он осекся, потому что в дверях внезапно появился Комп-тон с чаем. - Отнесите это в библиотеку, Комптон. Там мы сможем побыть одни, - обратился он к Маргарет. Маргарет прошла за Филиппом в просторную комнату, две стены которой были полностью заставлены книгами. Несмотря на все треволнения, ее охватило приятное чувство при мысли о том, что можно будет рассматривать эти тома. Повинуясь жесту Филиппа, Маргарет опустилась в коричневое кожаное кресло, стоявшее у камина, в котором потрескивал огонь. Комптон поставил поднос на письменный стол. Когда дворецкий вышел, Филипп принялся шагать взад- , вперед по темно-синему восточному ковру. Маргарет смотрела на жесткие очертания его спины и ждала, когда же он что-нибудь скажет. Наконец он остановился и посмотрел на нее. - Правду, - сказала она. - Что? - не понял он. - Вы явно пытаетесь решить, что мне сказать, и я полагаю, что лучше всего сказать правду. Как вы постоянно напоминаете мне, предполагается, что мы женаты. - А какое отношение имеет правда к браку? - Очень небольшое, насколько я заметила. - Маргарет вспомнила о горьком опыте своей матери, и голос ее прозвучал резко. - Постарайтесь думать об |
|
|