"Кэти Максвелл. Обретенный рай " - читать интересную книгу автора

Питер бросился наперерез Вульфу, который гарцевал верхом на лошади, и
судорожно вцепился в поводья. Жеребец раздраженно фыркнул и нетерпеливо
затанцевал на месте, цокая копытами по влажным булыжникам двора Фолкс Холла,
лондонской резиденции Брейдера Вульфа. Хозяин особняка восседал верхом на
дорогом чистокровном арабском скакуне высотой более семнадцати хендов <Хенд
(hand - англ.) = 10,16 см. исп. при измерении роста лошадей.>.
- Карберри, вы что, совсем голову потеряли? Немедленно отпустите лошадь
и отойдите в сторону! - приказал Вульф.
- Еще никто не говорил лорду Карберри, что не располагает временем для
встречи с ним.
Вульф осадил лошадь, сильно натянув поводья. - Вы пьяны, Карберри? -
строго спросил он бархатистым голосом.
- Я не пьян. Питер тяжело дышал, слова вырывались изо рта с клубами
пара. - Я полагал, что вам будет небезынтересно знать, желают ли вам друзья
счастья.
- У меня нет друзей. И вы сами известили меня об этом, - рассмеялся
Брейдер Вульф. - Но раз уж вы рисковали жизнью, едва не бросившись под
копыта моей лошади, чтобы сообщить мне новости, то я готов выслушать вас.
Говорите же скорее. Я опаздываю на важную встречу.
Питер ненавидел его.
- Я-то думал, что дела находят вас, а не наоборот. И я крайне удивлен
тем, что вы не брезгуете и выполняете грязную работу сами.
И дворецкий, и конюх затаили дыхание, услышав оскорбительное заявление
Питера, но в глазах Вульфа лишь засверкали шаловливые огоньки.
- С какой стати мне, мой любезный лорд, самому заниматься делами, если
у меня есть под рукой такой искусный помощник, как вы?
- Она дала согласие, - прошипел Питер. - Пусть меня разразит гром, но
она на самом деле согласилась на вашу дьявольскую сделку.
- Я и не сомневался.
- Вы заранее знали, что она согласится?
- Маркхем не постесняется продать и свою жену, лишь бы сохранить
прежний образ жизни, а для этого требуется много денег. Что касается дочери,
то она в его глазах вообще ничего не стоит.
- Что вы хотите сделать с Кимбервудом? Зачем вам нужно это пришедшее в
упадок поместье, когда вы можете вложить деньги и в более удачные дела?
Лицо Вульфа посуровело, его темные глаза хищно сузились.
- Это мое личное дело, дорогой лорд. Наше сотрудничество завершено. Мой
секретарь Хардвелл вернет вам ваши счета. Мы в расчете. Передайте нижайший
поклон своей глупой и слишком экстравагантной супруге. - Он сильно натянул
поводья, заставив лошадь подняться на дыбы. Питер испуганно шагнул назад.
- Вы обязаны хорошо обращаться с Джулией, - приказным тоном заявил
Питер. - Мисс Маркхем стоит дюжины таких, как вы. Вы будете вести себя с ней
достойным образом или...
- Или что? Что вы сделаете в противном случае? - прозвучал низкий
баритон Вульфа. Он наклонился к Питеру и добавил: - Приношу свои искренние
извинения, уважаемый лорд, но если мои сведения достоверны, то именно вы
заключали пари, которое погубило ее. Или меня ввели в заблуждение? - Он
приглушил голос. - Так сколько денег вы получили за душу Джулии Маркхем?
Вульф резко выпрямился в седле и натянул поводья.
- Я уже не смогу причинить ей больше вреда, чем причинили вы. Скажу вам