"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу авторадля масла. Кстати, ты его взял не в ту руку. По крайней мере, если
собираешься им брать масло. По части этикета харакири я не сведуща. - Она молча взглянула на него. Эдвард Джонсон переложил нож в другую руку. - Скажи мне что-нибудь, Аврора, - попросил он в панике. - Не смотри так. Эти женщины почти дети. Подростки. Это ничего не значит. Я просто выводил их в ресторан, потому что они молодые. Аврора сухо усмехнулась. - Эдвард, уверяю тебя, не надо убеждать меня в их молодости. Наверняка некоторые из них присутствуют в этом зале, у меня на глазах. Я думаю, ты и твои друзья по службе разработали достаточное число приемов для обмена между собой. В любом случае, это твое дело, а не мое. Мне любопытно лишь одно. Если мне ты говорил, а ты это и сейчас не отрицаешь, что я единственная женщина в твоей жизни, то что ты говорил этим подросткам? - А, ничего, - сказал Эдвард Джонсон. - Я им никогда ничего не обещаю. - В этот момент он не мог припомнить ни слова из того, что он говорил секретаршам. Кошмар становился реальным. Надо быть сумасшедшим, чтобы пригласить такую жуткую женщину на ланч, когда можно было спокойно пойти в свой клуб и сыграть там в гольф. Но мысль о том, что он может ее потерять, была совершенно невыносима. Он отчаянно желал обрести контроль над ситуацией, показать Авроре, что он как мужчина заслуживает уважения. Она смотрела на него странным невыразительным взглядом, словно он значил меньше, чем несъеденный сельдерей на их тарелках. В этот момент, к его большому облегчению, стюард принес бутылку белого вина. Он быстро показал ее Эдварду Джонсону, и когда тот радостно кивнул, взялся за штопор. - Я выбрал, - с тонкой улыбкой сказал метрдотель, выросший поблизости. Один вид Авроры переполнял его раздражением. Аврора на секунду отвлеклась от Джонсона и перенесла взгляд на метрдотеля. - Вы во второй раз беретесь не за свое дело, мсье. Не могли бы вы не стоять так близко от моего локтя? Улыбка метрдотеля сделалась еще тоньше. - Мадам, пора есть рыбу, - заметил он, - отличное помпано стынет. Без малейшего колебания Аврора перевернула свою тарелку. - Вот вам ваша рыба, мсье. Джентльмен, который сидит напротив, только что сознался в совершении изнасилования, наказуемого по закону, а вы, следовательно, чуть больше содержателя публичного дома. Я готова настаивать на том, чтобы вы не позволяли себе выбирать для меня вино. - Пожалуйста, Аврора, пожалуйста, - сказал Эдвард Джонсон. - Не хватало только сцен. - Я думаю, тебе и не хватало. Но я уже устроила сцену. Меня учили никогда не отступать, когда кто-то начинает сцену. Пока не ясно, к каким последствиям приведет сцена, которую я начала. Метрдотель, справедливо заключив, что ему лучше всего удалиться, так и сделал. Аврора собирала свои кольца, намеренно игнорируя множество взглядов, обращенных на нее. Эдвард Джонсон окаменел, сознавая, что переживает крушение главной мечты, оставшейся в его жизни. - Аврора, я ничего не сделал, ничего... - Почему же, Эдвард? - спросила Аврора. Она посмотрелась в зеркало и |
|
|