"Барбара Макмаон. Фантазия любви" - читать интересную книгу автора Джейк приехал, когда Лейси ужинала. Она услышала, как подъехала его
машина, вскочила из-за стола, горя нетерпением перехватить его, пока он не вошел в дом. Джейк остановился, услышав, что она позвала его, и смотрел, как она спешит к нему. Окинув ее оценивающим взглядом с головы до ног, он снова поднял глаза, чтобы встретиться с ее застенчивой улыбкой. Он ждал, что она скажет. - Джейк, спасибо за ремонт машины. Это так любезно с твоей стороны! - Мне это не составило большого труда. - Его голос звучал ровно и спокойно. Он ничего больше не сказал, и Лейси затараторила, чтобы хоть как-то разрядить неловкое молчание. - Все равно спасибо. Я должна тебе деньги за ремонт машины, скажи мне, сколько? - Она хотела, чтобы он взглянул на нее, но он стоял вполоборота к ней, и глядел вдаль, на море. - Я попрошу, чтобы тебе прислали счет. - Он все же взглянул на нее, поколебавшись на какой-то миг, будто хотел что-то сказать, потом развернулся и направился к дому. Она стояла растерянная, не шевелясь, наблюдая, как он поднимается по ступенькам и входит в дом, даже не оглянувшись. Ее охватила волна отчаяния. Он был само равнодушие, а она испытывала такую нежность к этому бесчувственному истукану. Глава 7 В следующие два дня не случилось ничего примечательного. Лейси возвращался. Она купалась только днем; после заката она уже не выходила из дома, не рискуя встретиться с Джейком при свете луны. Когда она вернулась к обеду на третий день, то с удивлением увидела машину Джейка и еще чью-то недалеко от своего коттеджа. Может быть, он пригласил кого-то к себе на обед? Обычно он не приезжал домой во время рабочего дня. Впрочем, это ее не касалось; он волен поступать так, как ему заблагорассудится. Пообедав, Лейси приняла душ и переоделась в хлопчатобумажные шорты и майку. Было жарко, ничего не хотелось делать, и она не собиралась никуда идти. Заколов волосы на затылке, чтобы шее не было слишком жарко, она решила спуститься на первый этаж, чтобы взять книгу. Взглянув в окно, она увидела, что машина Джейка стоит там же, а другая уехала. Значит, он остался дома? Детектив, который она читала, увлек ее. Воздух в тени старой магнолии был достаточно прохладен, чтобы не чувствовать гнетущей жары. Звук разбитого стекла, а затем крепкая мужская брань неожиданно оторвали ее от книги, и она подняла голову и взглянула в направлении дома Джейка. Звук шел оттуда - может быть, что-то случилось? Нахмурившись, Лейси прислушалась. Да, снова, только на этот раз более приглушенно, но определенно слышалась ругань. Она улыбнулась. Джейк ругался точно как ее брат, когда выходил из себя. Может, он разбил стакан и порезался? Она встала с качалки и отложила книгу. Пройдя через сад, она снова прислушалась. Не случилось ли чего серьезного? Тихо обойдя стену, разделяющую их участки, она крадучись направилась к задней стене дома Джейка. |
|
|