"Алистер Маклин. Сувенир, или Кукла на цепочке" - читать интересную книгу авторасосредоточенно стал заполнять регистрационную карточку. Он принял ее из моих
рук с таким выражением, словно я поднес ему бесценный бриллиант, и поманил посыльного, который как раз появился в холле, пошатываясь под тяжестью моего чемодана. - Бой! Номер 616 для мистера Шермана! Я повернулся и взял у него чемодан, который он отдал мне, надо признать, без особого сожаления. Этот "бой" вполне мог сойти за младшего брата уличного шарманщика. - Спасибо! - Я дал ему монетку.- Думаю, я и сам справлюсь. - Но ваш чемодан, кажется, очень тяжелый, мистер Шерман...- Заботливость помощника управляющего, возможно, была искренней, чем его улыбка. Чемодан действительно весил немало. Да и как ему быть легоньким, со всеми этими пистолетами, патронами и прочими металлическими инструментами, служащими для того, чтобы проникать в различные запретные помещения. Поэтому мне не хотелось, чтобы, оказавшись наедине с моим чемоданом, какой-нибудь умник с еще более умными мыслями, роящимися в голове, и добротными ключами в руках открыл бы его содержимое. В номере люкс - другое дело: там всегда найдется два три укромных местечка, куда можно спрятать кое-какие мелочи, не опасаясь, что их обнаружат. К тому же, если чемодан постоянно держать на замке, едва ли кому-нибудь придет в голову шарить в другом месте. Я поблагодарил помощника управляющего за заботу, вошел в ближайший лифт и нажал на кнопку шестого этажа. Как только лифт пришел в движение, я выглянул в один из крошечных глазков, вделанных в двери. Помощник управляющего, спрятав свою улыбку в карман уже с кем-то говорил по телефону. На шестом этаже я вышел. Прямо напротив лифта, в небольшой нише стоял золотом ливрее. Он не внушил мне симпатии. В нем было что-то неопределенное, когда трудно сказать, где кончается 'беспечность и начинается нахальство. Но жаловаться на такого - значит ставить самого себя в глупое положение- подобные юноши обычно прекрасно умеют принимать обличие оскорбленной невинности. - 616! - сказал я. Как я и ожидал, он лишь лениво согнул палец, указывая вдоль коридора. - Вторая дверь... Никакого "сэр", никакой попытки хотя бы привстать со стула. Я подавил в себе желание стукнуть его головой об стол, но пообещал себе пусть крохотное, но зато острое удовольствие разделаться с ним перед отъездом из отеля. Я спросил: - Вы обслуживаете шестой этаж? - Да, сэр,- ответил он и поднялся. Во мне шевельнулось чувство разочарования. - Принесите мне кофе в номер! На свой номер я не мог пожаловаться. Это был. не номер, а целая квартира. Она состояла из передней, крошечной, но вполне практичной кухоньки, гостиной, спальни и ванной. И спальня и гостиная имели выход на один и тот же балкон. Я вышел туда. За исключением огромной, чуть ли не до самого неба чудовищной неоновой рекламы, рекомендующей покупать сигареты определенных марок, сияние разноцветных огней, струившееся над темнеющими улицами и крышами Амстердама, казалось, принадлежало какому-то сказочному миру. Правда, мне платили не за то, чтобы любоваться крышами большого города на фоне светящегося ночного |
|
|