"Алистер Маклин. Роковой рейд полярной 'Зебры'" - читать интересную книгу автора - Не сомневаюсь, - улыбнулся я. - Да, но оставшиеся в живых люди,
которых нам предстоит найти, могут страдать от переохлаждения, обморожения и даже гангрены. А я в таких делах действительно кое-что смыслю. - Неужели? - Роулингс углубился в изучение того, что осталось на дне его чашки. - Интересно, как можно стать таким специалистом? Хансен, очнувшись, оторвал взгляд от окна, за которым царил снежный мрак. - Доктор Карпентер не в суде, - мягко сказал он. - И совещание обвинителей на этом прекращается. Допрос прекратился. Подобную фамильярность в общении между офицером и подчиненными, эдакое лихое панибратство и снисходительно-пренебрежительное обращение друг к другу, обогащенное обманчивыми оттенками, присущими дешевой комедии, - все это я уже видел раньше, хоть и нечасто. Нечто похожее я наблюдал в общении между членами экипажа одного новейшего бомбардировщика британских военно-воздушных сил: такие дружеские взаимоотношения возможны только в тесно сплоченной группе знатоков своего дела, где каждый сознает свою полную зависимость от остальных членов группы. Невольная бесцеремонность и фамильярность в отношениях вовсе не свидетельствует об отсутствии дисциплины, как раз напротив: это есть доказательство высочайшего уровня самодисциплины, когда один специалист ценит в другом не только его профессиональное мастерство, но и чисто человеческие достоинства. Ясно было и то, что в своем поведении моряки руководствуются определенным неписаным сводом правил. В кажущемся бесцеремонно-непочтительном отношении Роулингса и Забрински к лейтенанту Хансену угадывалась некая незримая черта, за которую ни один из них никогда бы не переступил; что же до Хансена, то он всячески их адрес колкие замечания. Хотя при этом ни у кого из них не возникало ни тени сомнения насчет того, кто здесь начальник. Покончив с расспросами, Роулингс и Забрински принялись на чем свет стоит костерить Шотландию и, в частности, базу Холи-Лох, как совершенно непригодную для подводных лодок, как вдруг мимо окна столовой пронесся джип - в свете его фар снежная круговерть казалась еще гуще и темнее. Прервавшись на полуслове, Роулингс вскочил на ноги, потом медленно и задумчиво опустился на стул. - Это заговор! - объявил он. - Теперь держись! - Видал, кто к нам пожаловал? - спросил Хансен. - Еще бы! Сам Кривоногий Энди. - Я этого не слышал, Роулингс, - холодно бросил Хансен. - Вице-адмирал американского военно-морского флота Джон Гарви, сэр. - Кривоногий Энди, ишь ты! - задумчиво проговорил Хансен и подмигнул мне. - Адмирал Гарви, командующий нашими военно-морскими силами в НАТО. Интересные дела. И чего он здесь позабыл? - Никак разразилась третья мировая война, - объявил Роулингс. - Так что адмиралу самое время пропустить первый стаканчик мартини - и полный порядок... - Часом не с вами ли он прилетел вечером из Ренфрю на той вертушке, - сурово прервал его Хансен. - Нет. - А вы с ним случаем не знакомы? - Никогда даже не слышал о нем раньше. |
|
|