"Алистер Маклин. Ущелье Разбитого Сердца" - читать интересную книгу авторав ящик для инструментов.
- Что-то не в порядке? - Обычная проверка, сэр. - Мы отправляемся через полчаса. Банлон распахнул дверцу топки. Раскаленное дыхание пода, на котором полыхали дрова, заставило Клермонта отступить назад. Крис закрыл дверцу. - Можем трогаться хоть сейчас. Клермонт посмотрел на загруженный дровами тендер. - Как насчет топлива? - До первого штабеля - больше, чем достаточно. - Банлон с гордостью посмотрел на тендер. - Мы с Генри дозагрузились здесь немного, чтобы хватило наверняка. Должен сказать, прекрасный работник этот Генри! - Генри? - В тоне Клермонта прозвучало хмурое удивление, хотя внешне он остался так же невозмутим, как и раньше. - Разве вашего помощника зовут не Джексон? - Никак не научусь держать язык на привязи, - сокрушенно признался Банлон. - Мне помогал Генри, а Джексон... э... он помог нам позднее, когда вернулся из города. - Что он делал в городе? - Он вернулся с пивом. - Блестящие глаза машиниста искали взгляд полковника. - Надеюсь, вы не имеете ничего против, сэр? - Вы служащий компании, а не мой солдат. Мне безразлично, что вы пьете на службе, если пары разведены и тендер полон. - Клермонт начал спускаться вниз. Чувствовалось, что он сдерживается изо всех сил, чтобы не устроить разнос машинисту. - Да, едва не забыл, вы не видели капитана Оукленда и - Видел того и другого. Они останавливались здесь, чтобы немного поболтать со мной и Генри. Потом направились в город. - Вы, случайно, не знаете, куда именно? - К сожалению, нет, сэр. Клермонт сошел на землю, оглянулся, увидел Белью, который седлал коня, и крикнул ему: - Скажите наряду, что они в городе! Сержант отдал честь. Полковник направился в салун отеля "Имперского". О'Брейн и Пирс опустошили свои стаканы и собирались отойти от стойки, когда из дальнего конца салуна раздался гневный окрик. Из-за стола поднялся один из картежников, одетый в такую куртку и штаны, словно достались ему по дедушкиному завещанию. В правой руке он держал кольт, который, судя по калибру, следовало отнести к артиллерии. Левой он прижимал к столу руку человека, сидящего напротив него. Лицо пойманного было в тени. К тому же он низко опустил шляпу и поднял воротник легкой куртки из мягкой овчины. Пирс подошел к игрокам и спокойно спросил: - В чем дело, Гарритти? - У этого типа очень скользкие пальчики, шериф. За пятнадцать минут он вытянул из меня сто двадцать долларов! В салун вошел Клермонт. Он быстро осмотрелся и пошел к столику, за которым сидел раньше. Пирс спросил Гарритти: - Может, он просто хороший игрок? - Хороший? - Гарритти улыбнулся, не сводя револьвер с человека в |
|
|