"Алистер Маклин. Ущелье Разбитого Сердца" - читать интересную книгу автора

- Трудный день? - переспросила Марика. - В это невозможно поверить,
доктор.
- И тем не менее. Вся наша аптека была погружена лишь вчера в Огдене.
Ее нужно тщательно проверить до прибытия в форт.
Марика улыбнулась.
- Почему вы спешите, доктор. Разве нельзя сделать это по прибытии на
место?
Молине внимательно посмотрел на Марику и повернулся к полковнику.
- Полагаю, что скрывать истину не только бессмысленно, но и
оскорбительно для взрослых людей. Сейчас все, кто находится в этом поезде,
отрезаны от остального мира и останутся в таком положении, пока мы не
прибудем в форт, где истина все равно обнаружится.
Клермонт устало поднял руку, чтобы остановить этот многословный поток.
- Понимаю вас, доктор. Пожалуй, тайну можно раскрыть. - Он помолчал,
поочередно всматриваясь в лица сидящих в салоне людей. - Доктор Молине вовсе
не военный врач. Он никогда им не был. Он ведущий специалист по особо
опасным инфекционным заболеваниям. А солдаты в этом поезде должны сменить
тех людей, которые умерли в форте Гумбольдт.
Голос Марики упал до шепота, когда она спросила:
- А как они умерли?
- Я хотел бы, мисс Ферчайлд, чтобы мне не нужно было отвечать на этот
вопрос. Или на другой, например, - почему наш поезд идет так быстро? Почему
спешит доктор Молине?.. - Полковник вздохнул и сказал: - В форте Гумбольдт
эпидемия холеры.
По реакции присутствующих легко было понять, кто уже знал об этом -
губернатор, Молине и О'Брейн никак не выразили своего удивления. Пирс лишь
слегка нахмурился, у Дикина сузились глаза, но в остальном они остались
совершенно спокойными. Зато Пибоди и Марика были испуганы.
Первой заговорила девушка:
- А мой отец? Отец?!
- Я вас понимаю, дитя мое. - Губернатор подсел к ней и обнял за
плечи. - Я хотел вас избавить от всего этого, но подумал, что если ваш отец
заболел, вы бы захотели...
Пибоди неожиданно выскочил из кресла, в котором сидел, и закричал с
изумлением и яростью, удивившей всех:
- Да как вы смели! Губернатор Ферчайлд, как вы могли подвергать свою
племянницу такому риску?! Я не нахожу слов!.. Я настаиваю на немедленном
возвращении в Риз-Сити и... если...
- Повернуть состав на одном полотне, пастор, - сказал О'Брейн почти
безразличным тоном, - весьма мудреное дело.
- И потом, пастор, - возмущенно зарокотал губернатор, - за кого вы нас
принимаете? За самоубийц или за дураков? Поезд везет медикаменты, которых
хватит, чтобы справиться с любой эпидемией. И мы, разумеется, останемся в
вагонах, пока доктор Молине не объявит, что с холерой покончено.
- Доктор! - Марика схватила Молине за руку. - Вы - врач. Но ведь и у
врачей столько же шансов заразиться, как у любого другого человека?
Молине отечески похлопал широкой ладонью по изящной руке девушки.
- Только не у меня, мисс. Я уже болел холерой и выжил. Теперь у меня к
ней иммунитет.
Неожиданно заговорил Дикин.