"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу автора

спикировать, влетев в устье пещеры, где установлены эти пушки. Вот тогда
что-то получится.
- Спасибо, комэск. И всем вам спасибо. - Дженсен встал. - Уверен, что
вы сделали все, что смогли. Жаль, что не получилось... Итак, полковник?
- Прошу, джентльмены. - Кивнув очкастому офицеру из разведки, чтобы тот
занял его место за столом, полковник, сопровождаемый Мэллори и Дженсеном,
прошел в свой кабинет. - Вот так-то, джентльмены. - Сломав сургуч на бутылке
"талискера", принес стаканы. - Билл Торранс командует лучшей эскадрильей в
Африке. Не раз бомбил нефтяные промыслы в Плоешти. Для него это детская
забава. Только Билл Торранс мог совершить этот вылет, и если он заявляет,
что подавить батарею с воздуха невозможно, то так оно и есть, каперанг.
- Теперь и я это вижу, - Дженсен хмуро разглядывал янтарное содержимое
стакана. - Раньше я только предполагал... Страшно сожалею, что десятку
человек пришлось погибнуть, чтобы развеять наши сомнения... Остается один
выход...
- Только один, - отозвался полковник и, подняв стакан, произнес: - За
удачу тех, кто на Керосе.
- За удачу тех, кто на Керосе, - повторил Дженсен. Лицо его оставалось
угрюмым.
- Послушайте, - взмолился Мэллори, - объясните, что происходит...
- Керос, - прервал его Дженсен, - это реплика, предназначенная для
тебя. Ведь мир - театр, приятель. Сейчас твой выход на сцену, - невесело
усмехнулся каперанг. - Жаль, что ты пропустил два акта этой маленькой
комедии, больше спать нельзя. Тебе предстоит сыграть главную роль, хочешь ты
этого или нет. Итак, начали. Место действия остров Керос. Действие третье.
Явление первое. На сцену выходит капитан Кейт Мэллори.

За последние десять минут никто не произнес ни слова. Дженсен вел
тяжелый штабной "хамбер" уверенно и непринужденно, как делал все, за что бы
ни брался. Мэллори склонился над развернутой на коленях крупномасштабной
адмиралтейской картой южного района Эгейского моря, освещенной лампочкой на
доске приборов. Он изучал обведенный жирным красным карандашом район
Спорадского архипелага и северной части островов Додеканес. Потом
выпрямился, передернул плечами, - в конце ноября ночью прохладно даже в
Египте, - и взглянул на Дженсена.
- По-моему, я все запомнил, сэр.
- Вот и хорошо! - Дженсен смотрел вперед на вьющуюся серую ленту
дороги, освещенную белыми снопами, разрезавшими мрак пустыни, которые
подпрыгивали вместе с машиной на ухабах. - Вот и хорошо, - повторил он. - А
теперь взгляни на карту еще раз и представь, что ты в городе Навароне. Он на
берегу овальной бухты в северной части острова. Что бы ты увидел оттуда?
- Мне незачем смотреть на карту еще раз, - улыбнулся Мэллори. - Милях в
четырех к востоку я увидел бы извилистую линию турецкого берега,
ориентированную на северо-запад и кончающуюся в точке севернее Навароне. Это
мыс. Затем линия берега поворачивает на восток. В шестнадцати милях севернее
этого мыса - он называется Демирджи, верно? - и практически в створе с ним я
увидел бы остров Керос. Наконец, в шести милях западнее находится остров
Майдос, первый из группы островов Лерадского архипелага. Они тянутся в
северо-западном направлении миль на пятьдесят.
- На шестьдесят, - кивнул Дженсен. - У тебя отличная зрительная память,