"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу авторанепонимания. - Ка англиски.
- Говорит, что не знает английского, - протянул Миллер. - Может, не знает, а может, и знает, - бесстрастно сказал Мэллори. - Известно одно - он подслушивал, а рисковать мы не имеем права. На карту поставлено слишком много человеческих жизней. - Глаза его стали суровыми и беспощадными, в голосе зазвучал металл. - Андреа! - Да, капитан. - У тебя нож. Сунь ему меж лопаток, и дело с концом! - Господи! Сэр, неужели вы... - воскликнул Стивенс и вскочил на ноги, с грохотом уронив стул. Он тотчас умолк, увидев, как задержанный стремительно бросился в дальний угол и упал, подняв над головой руку. Стивенс отвернулся, заметил торжествующую улыбку на лице Андреа, понимающие улыбки на лицах Брауна и Миллера. Он почувствовал себя круглым дураком, естественно, первым нарушил молчание Миллер. - Ай-яй! Мозет, он-таки говолит аглиски? - Вполне возможно, - согласился Мэллори. - Кто станет подслушивать целых десять минут, если не понимает ни слова... Крикните Мэтьюза, Браун. Через несколько секунд в дверях появился вестовой. - Позовите, пожалуйста, капитана Бриггса, Мэтьюз. Да поскорее. Солдат стоял в нерешительности. - Капитан Бриггс лег спать, сэр. Приказал не будить его. - Сердце мое обливается кровью при одной мысли, что придется нарушить покой капитана Бриггса, - ядовито произнес Мэллори. - В день он спит больше, чем я спал на прошлой неделе. - Взглянув на часы, Мэллори нахмурил черные брови, нависшие над усталыми карими глазами. -Нам нельзя терять времени. Отдав честь, Мэтьюз исчез. Миллер откашлялся и пощелкал языком. - Все гостиницы на один манер. Что в них творится... Помню, однажды я был на конференции в Цинциннати... Мэллори устало покачал головой. - Дались вам эти отели, капрал. Это военное учреждение, и здесь расквартированы офицеры. Миллер хотел что-то возразить, но передумал. Янки хорошо разбирался в людях. Одних можно провести, других нет. В глубине души Миллер был убежден, что они затеяли безнадежное дело. Хотя и важное, но безнадежное дело. И все-таки не зря руководителем отряда назначили этого решительного загорелого новозеландца. Минут пять все молчали. Когда дверь распахнулась и появился капитан Бриггс, все подняли глаза. Без головного убора, с шелковые шарфом на шее вместо воротничка и галстука. Белый шарф странно оттенял толстую шею и красное лицо. Впервые увидев Бриггса у полковника, Мэллори отметил, что у него высокое кровяное давление и еще более высокий жизненный уровень. А багрово-красный оттенок лица - это, по-видимому, симптом гнева, направленного не по адресу, решил он. Так оно и оказалось. - Слишком много вы себе позволяете, напитан Мэллори, - сердито прогудел гнусавый голос. - Я вам не шестерка! У меня был тяжелый день, и я... - Сохраните это для мемуаров и взгляните на того типа в углу, - оборвал его Мэллори. Бриггс побагровел еще больше, шагнул в комнату, гневно сжимая кулаки, но, увидев в углу скрюченную бесформенную фигуру, застыл на месте. - Господи, Николаи! - воскликнул он. - Вы знаете его. - Слова эти прозвучали утверждением, а не вопросом. |
|
|