"Алистер Маклин. Пушки крепости Навароне" - читать интересную книгу автора

непонимания. - Ка англиски.
- Говорит, что не знает английского, - протянул Миллер.
- Может, не знает, а может, и знает, - бесстрастно сказал Мэллори. -
Известно одно - он подслушивал, а рисковать мы не имеем права. На карту
поставлено слишком много человеческих жизней. - Глаза его стали суровыми и
беспощадными, в голосе зазвучал металл. - Андреа!
- Да, капитан.
- У тебя нож. Сунь ему меж лопаток, и дело с концом!
- Господи! Сэр, неужели вы... - воскликнул Стивенс и вскочил на ноги, с
грохотом уронив стул. Он тотчас умолк, увидев, как задержанный стремительно
бросился в дальний угол и упал, подняв над головой руку. Стивенс отвернулся,
заметил торжествующую улыбку на лице Андреа, понимающие улыбки на лицах
Брауна и Миллера. Он почувствовал себя круглым дураком, естественно, первым
нарушил молчание Миллер.
- Ай-яй! Мозет, он-таки говолит аглиски?
- Вполне возможно, - согласился Мэллори. - Кто станет подслушивать
целых десять минут, если не понимает ни слова... Крикните Мэтьюза, Браун.
Через несколько секунд в дверях появился вестовой.
- Позовите, пожалуйста, капитана Бриггса, Мэтьюз. Да поскорее. Солдат
стоял в нерешительности.
- Капитан Бриггс лег спать, сэр. Приказал не будить его.
- Сердце мое обливается кровью при одной мысли, что придется нарушить
покой капитана Бриггса, - ядовито произнес Мэллори. - В день он спит больше,
чем я спал на прошлой неделе. - Взглянув на часы, Мэллори нахмурил черные
брови, нависшие над усталыми карими глазами. -Нам нельзя терять времени.
Доставьте его сюда немедленно! Понимаете? Немедленно!
Отдав честь, Мэтьюз исчез. Миллер откашлялся и пощелкал языком.
- Все гостиницы на один манер. Что в них творится... Помню, однажды я
был на конференции в Цинциннати... Мэллори устало покачал головой.
- Дались вам эти отели, капрал. Это военное учреждение, и здесь
расквартированы офицеры.
Миллер хотел что-то возразить, но передумал. Янки хорошо разбирался в
людях. Одних можно провести, других нет. В глубине души Миллер был убежден,
что они затеяли безнадежное дело. Хотя и важное, но безнадежное дело. И
все-таки не зря руководителем отряда назначили этого решительного загорелого
новозеландца. Минут пять все молчали. Когда дверь распахнулась и появился
капитан Бриггс, все подняли глаза. Без головного убора, с шелковые шарфом на
шее вместо воротничка и галстука. Белый шарф странно оттенял толстую шею и
красное лицо. Впервые увидев Бриггса у полковника, Мэллори отметил, что у
него высокое кровяное давление и еще более высокий жизненный уровень. А
багрово-красный оттенок лица - это, по-видимому, симптом гнева,
направленного не по адресу, решил он. Так оно и оказалось.
- Слишком много вы себе позволяете, напитан Мэллори, - сердито прогудел
гнусавый голос. - Я вам не шестерка! У меня был тяжелый день, и я...
- Сохраните это для мемуаров и взгляните на того типа в углу, - оборвал
его Мэллори.
Бриггс побагровел еще больше, шагнул в комнату, гневно сжимая кулаки,
но, увидев в углу скрюченную бесформенную фигуру, застыл на месте.
- Господи, Николаи! - воскликнул он.
- Вы знаете его. - Слова эти прозвучали утверждением, а не вопросом.