"Алистер Маклин. Санторин" - читать интересную книгу автора

молодых дам в офицерскую кают-компанию. Надеюсь, я все сделал, как надо,
сэр.
- Прекрасно. Попросите нашего врача и лейтенанта Денхольма подойти
туда. А также поставьте двоих ваших парней впередсмотрящими. Кто знает,
может, нашему радару удастся взять выходной.

* * *

Шесть уцелевших с "Делоса" в неловком молчании стояли, сбившись в
кучку, когда в кают-компанию вошел Тальбот в сопровождении Ван Гельдера.
Четверо мужчин действительно представляли собой неординарное зрелище. По их
внешнему виду можно было подумать, что они ограбили лавку старьевщика: ни
один предмет их одежды не сочетался с другими. В отличие от них девушки были
одеты шикарно - в белых юбках и белых блузках, словно только что сошли со
страниц журнала "Вог".
- Пожалуйста, располагайтесь, - сказал Тальбот. - Прежде чем мы начнем
разговор, я хочу расставить наши приоритеты. Прежде всего - самое главное.
Вы пережили немало неприятных минут и счастливо спаслись. Думаю, вы
нуждаетесь в восполнении своих сил. - Он нажал на кнопку вызова, и появился
буфетчик. - Дженкинс, принесите закуски. Выясните, что предпочитают наши
гости.
Дженкинс опросил присутствующих и вышел.
- Я капитан, - продолжал Тальбот. - Моя фамилия Тальбот. Это
капитан-лейтенант Ван Гельдер. - Он оглянулся на дверь, которая снова
открылась. - А это командир медицинской службы Грирсон, с которым вы
встречались и чьи услуги, к счастью, вам не понадобились, и лейтенант
Денхольм. - Он посмотрел на маленького коренастого мужчину, сидевшего
напротив него. - Вы, как я понимаю, мистер Андропулос, владелец "Делоса".
- Да, командир, это я.
Андропулос был необычайно смуглым человеком с черными волосами, темными
глазами и белыми зубами. Он выглядел так, словно забыл побриться; впрочем,
он был из разряда тех людей, которые всегда кажутся небритыми. Вскочив на
ноги, Андропулос схватил Тальбота за руку и стал энергично ее трясти. Он
прямо-таки светился, излучая потоки благожелательности и признательности.
- У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность. Вы появились
очень вовремя, командир. Каждый из нас обязан вам своей жизнью.
- Не буду долго распространяться, лишь замечу, что ваше положение было
плачевным.
- Плачевным?
- Я имею в виду, вы попали в опасную ситуацию. Глубоко сожалею о гибели
членов вашей команды и вашей яхты.
- Яхта - ничто. Я всегда могу купить другую. У меня есть представитель
в Лондоне, который сделает это. Печально, конечно, потерять такого старого
друга, как "Делос", но еще печальнее, намного печальнее, потерять троих
членов моей команды. Я с ними был многие годы и высоко их ценил.
- Кто погиб, сэр?
- Мой механик, шеф-повар и буфетчик. Они много лет проработали у
меня. - Андропулос покачал головой. - Их будет сильно не хватать.
- А почему шеф-повар и буфетчик оказались в машинном отделении? Это вам
не кажется странным?