"Алистер Маклин. Одиссея крейсера 'Улисс' " - читать интересную книгу автора

обособленность, отрешенность от мира, и вы отчасти правы. Однако - и это
главное, сэр, - надо иметь в виду, что существует несколько миров. Северные
моря, Арктика, походы в Россию в условиях полной светомаскировки - это
совсем иной мир, мир, совершенно не похожий на ваш. Вы даже не можете себе
представить, каков он, этот мир. В сущности, вы совершенно изолированы от
мира, в котором мы живем, сэр.
Старр хмыкнул (звук этот обозначал не то гнев, не то насмешку) у
прокашлялся, чтобы что-то возразить, но Брукс не дал ему открыть рта.
- Здешние условия беспрецедентны, их нельзя сравнить ни с чем ранее
известным в истории войн. Полярные конвои, сэр, это явление абсолютно новое,
совершенно незнакомое человеческому опыту.
Внезапно умолкнув, Брукс посмотрел сквозь толстое стекло иллюминатора.
На стальную поверхность моря, на мрачные скалы Скапа-Фэюу, окружавшие рейд,
падали хлопья мокрого снега. Все молчали. Но коммандер Брукс еще не
закончил: чтобы собраться с мыслями, уставшему нужно время.
- Разумеется, человечество может приспособиться и приспосабливается к
новым условиям, - негромко, словно размышляя вслух, говорил Брукс. - Для
того чтобы выжить, человечеству приходится приспосабливаться в течение
многих тысячелетий. Но для этого нужно время, господа, очень много времени.
И естественные перемены, происходившие в течение двадцати веков, невозможно
втиснуть в какие-то два года. Ни разум, ни тело человека не выдержат этого.
Гибкость, невероятная прочность человеческого организма таковы, что в
течение весьма непродолжительных отрезков времени он может выдерживать такие
перегрузки. Однако потом предел выносливости, граница терпения наступает
очень быстро. Стоит заставить людей переступить этот предел, и может
произойти все что угодно. Неизвестно, какие формы может принять срыв, но он
обязательно наступает. Он может иметь физический, умственный, духовный
характер - какой именно, не знаю. Но я знаю одно, адмирал Старр: экипаж
"Улисса" достиг предела терпения.
- То, что вы говорите, весьма любопытно, коммандер. - Голос Старра
прозвучал сухо. - Любопытно и поучительно... К сожалению, ваша гипотеза, - а
это не что иное, как гипотеза, - не выдерживает критики.
Брукс пристально глядел на адмирала.
- На этот счет, сэр, не может быть двух мнений.
- Ерунда, милейший, самая настоящая ерунда. - Сердитое лицо Старра
стало жестким. - Факт остается фактом. Ваши же рассуждения никуда не
годятся. - Подавшись вперед, он указательным пальцем как бы подчеркивал
каждое сказанное им слово. - Разницы, о которой вы твердите, - разницы между
конвоями, направляющимися в Россию, и обычными морскими операциями - просто
не существует. Можете ли вы мне указать на какой-то фактор, на какие-то
условия плавания в здешних северных водах, которых нет в других морях?
Можете, коммандер Брукс?
- Нет, сэр, не могу. - Брукс был невозмутим. - Но я могу указать на
факт, о котором весьма часто забывают. На тот факт, что количественные
изменения могут оказаться гораздо значительнее, чем качественные, и могут
иметь далеко идущие последствия. Позвольте объяснить, что я имею в виду.
Страх может убить человека. Не станем закрывать глаза, страх - естественное
чувство. Но, пожалуй, нигде матросы не испытывают страх так остро и в
течение столь продолжительного периода, как во время полярных конвоев.
Нервное напряжение, постоянные перегрузки могут убить любого. Подобное я