"Алистер Маклин. Золотые Ворота" - читать интересную книгу автора

немедленно связался с Брэнсоном, который терпеливо ждал его звонка в
заброшенном гараже севернее Дейли-Сити.
- Вызываю "Пи один"!
- "Пи один" слушает!
- У "Пи два" все в порядке!
- Хорошо. Приезжайте сюда.
Солнце уже вставало, когда шестеро мужчин вышли из горной хижины,
стоявшей на высоком холме, который возвышался над местечком Сосалито в
графстве Марин, к северу от залива Сан-Франциско. Выглядела эта компания не
слишком привлекательно - четверо были в комбинезонах, двое - в линялых
плащах, снятых с какого-то зазевавшегося пугала. Все сели в помятый
"шевроле" и направились в город.
Перед ними открывался потрясающий вид. На юге простирался мост Золотые
ворота и возвышались пики небоскребов Сан-Франциско, напоминавшие Манхаттан.
На юго-востоке, где небо уже освещалось лучами восходящего солнца, чуть
севернее рыбацкого причала, был заметен печально знаменитый остров
Алькатрац. В самом конце залива виднелись остров Сокровищ, мост Бей-Бридж и
Окленд. На востоке просматривались контуры острова Ангела, самого большого в
заливе. К северу от него располагались городки Бельведер и Тибюрон, позади
них - залив Сан-Пабло, а дальше уже ничего нельзя было различить.
Немногие города на свете могут похвастаться таким великолепным видом,
как тот, что открывается из Сосалито.
Машина направилась к центру городка, миновала ряды безупречно белых яхт
и множество ветхих лодочных домиков, свернула в боковую улочку и
остановилась. Водитель и сидевший рядом с ним пассажир сняли свои
потрепанные плащи. Под ними оказалась форма дорожной полиции.
Водителю, которого звали Жискаром, досталась форма с нашивками
сержанта. Это был плотный краснолицый мужчина ростом шесть футов три дюйма.
Крепкая фигура, плотно сжатые губы и холодный дерзкий взгляд, делали его
воплощением общепринятого представления о крутом полисмене.
В жизни Жискару довелось немало общаться с полицией, но он всегда
стремился свести его к минимуму. При всем желании Жискар не смог забыть тех
случаев, когда полицейские пытались упечь его за решетку.
Второй пассажир - его звали Паркером - был высоким, худым, с
отталкивающей внешностью. За полицейского его мог принять только слепой или
близорукий. Судя по его жаргону, в общении с полицией Паркеру везло гораздо
меньше, чем его коллеге, и далеко не всегда удавалось избегать тюремной
камеры.
Жискар и Паркер свернули за угол и вошли в местный полицейский участок.
За стойкой в это время находились двое полицейских, один из которых был
молод, другой годился ему в отцы. Оба выглядели усталыми и грустными, как
люди, нуждающиеся в хорошем сне, но тем не менее оба были вежливы и любезны.
- Сержант Жискар. Патрульный Паркер, - представил обоих Жискар. Он
достал из кармана длинный список. - Вы, должно быть, Махони и Нимитц?
- Да, это мы, - ответил бесхитростный молодой человек с ирландским
акцентом. - А откуда вы знаете?
- Просто умею читать, - не очень вежливо ответил Жискар, по натуре
человек не слишком любезный. - Как я понимаю, ваш шеф не предупредил никого
о нашем приходе. Мы здесь по поводу этой чертовой автоколонны, что должна
скоро пройти через наш район. Соответствующие указания получены только