"Алистер Маклин. Черный крестоносец" - читать интересную книгу автора

Индус кивнул, открыл французскую дверь и испарился. Мужчина в
яхтсменской шапочке зажег бычок, выдохнул облако дыма мне в лицо,
ухмыльнулся:
- Ну как, лихо сработано?
- Что вы намерены с нами сделать? - настоятельно поинтересовался я.
- Захватить с собой в путешествие. - Он вновь заухмылялся, обнажая
неровные прокуренные зубы. - И ни у кого не будет никаких вопросов. Все
решат: вы улетели в Сидней. Вот ведь беда, верно. А теперь - подъем, руки
за голову и кругом марш!
На меня смотрели три дула, самое далекое - в восемнадцати дюймах от
меня. Так что разумней всего было подчиниться приказу. Яхтсмен позволил мне
лишний разок окунуться взглядом в зияющие пасти темных железнодорожных
туннелей, пошекотал ребра пистолетом, обшарил одежду опытной рукой, которая
не упустила бы и спичечной головки. Наконец давление пистолета на
позвоночник ослабло. Яхтсмен сделал шаг назад.
- О'кей, Бентолл, присаживайся. Диву даюсь. Фраера такого пошиба
обычно мнят, будто без пушки им жизнь не в жизнь. А у тебя... Может, в
шмотках? Пошмонаем поздней. - Он переключил свой исследовательский пыл на
Мэри Гопман. - А как насчет вас, леди?
- Не прикасайтесь ко мне? - воскликнула она. - Вы не посмеете до меня
дотронуться, наглец! - Она вскочила на ноги, прямая, как королевский
гвардеец. Руки по швам, пальцы сжаты в кулак. Глубокий вдох - быстрый
выдох, еще глубокий вдох - еще быстрый выдох. Без каблуков росту в ней было
от силы пять футов четыре дюйма, но гнев несколько дюймов ей прибавил. -
Как вы смеете подозревать... Разве похоже, что я... Конечно же никакого
оружия у меня нет.
Медленно, внимательно, но без излишнего цинизма его глаза прошлись по
всем складкам и изгибам одежды, облегавшим ее тело с предельной
откровенностью. Он вздохнул.
- Конечно нет. Чудес на свете не бывает, - признал он с явным
сожалением. - Может, в шмотках? Но время терпит. Пока мы не доберемся до
места, чемоданов вам не видать. - Еще мгновение раздумий. - У вас, кажется,
есть сумочка, не правда ли, леди?
- Не прикасайтесь к моей сумке своими грязными руками! - воскликнула
она.
- И вовсе они не грязные, - возразил он мягко. Поднес руку к своим
глазам. - Во всяком случае, не такие уж и грязные. Итак, вашу сумочку,
миссис Бентолл!
- Она в шкафчике у кровати, - с презрением бросила она.
Не сводя с нас глаз, он прошел в другой конец комнаты. У меня
мелькнула мысль, что он не очень-то полагается на того парня, с мушкетоном.
Он достал из шкафчика серую сумочку из крокодиловой кожи, отстегнул пряжку
и вытряхнул содержимое на кровать: деньги, гребень, носовой платок,
косметичку и всякую прочую дребедень, вплоть до губной помады. Но пистолета
среди этой дребедени не было.
- Действительно на вас не похоже, - сказал он, как бы извиняясь. - Но
ведь чтоб до пятидесяти дожить, даже собственной мамочке нельзя доверять,
леди, и... - Тут он замолчал, взвешивая сумочку на руке. - Тяжеловата она
все-таки! - Он заглянул внутрь, погрузил туда руку, вытащил обратно, ощупал
сумку снаружи, снизу. Послышался слабый клацающий звук, и второе дно