"Алистер Маклин. Ночи нет конца" - читать интересную книгу автора

успевшее за ночь почти полностью превратиться в глыбу льда. Надел снежную
маску и защитные очки и полез наверх, чтобы посмотреть, какая погода.
Ветер почти стих, об этом можно было судить по ленивому постукиванию
чашек анемометра. А вместо туч ледяных иголок, порой взмывавших ввысь на
несколько сотен футов, лишь облачка ледяной пыли нехотя скользили по
сверкающей поверхности ледника при тусклом свете моего фонаря. Ветер
по-прежнему дул с востока. Было холодно, но все же не так, как прошлой
ночью. Если говорить о воздействии холода на человеческий организм в
условиях Арктики, то надо иметь в виду, что температура не является здесь
единственным решающим фактором. Ветер имеет не меньшее значение. Усиление
ветра на один узел соответствует понижению температуры на один градус. А
влажность еще важнее. При высокой относительной влажности температура даже
в несколько градусов ниже нуля может оказаться невыносимой. Но нынче ветер
был несильный, а воздух сухой. Я счел это доброй приметой... Но это было
последнее утро, когда я еще верил в приметы.
Спустившись вниз, я увидел прежде остальных Джекстроу, возившегося с
кофейником. Юноша улыбнулся мне. Лицо у него было свежее, отдохнувшее,
словно он проспал целых девять часов на пуховой перине. Правда, я еще ни
при каких обстоятельствах не видал его усталым или расстроенным.
Способности Джекстроу подолгу обходиться без сна и трудиться до упаду можно
было только удивляться.
Он один был на ногах. Проснулись и другие, но с коек не слезали. Спал
лишь сенатор Брустер. Остальные смотрели на середину помещения, кое-кто
подпер рукой подбородок. Все дрожали от холода, лица посинели, осунулись.
Одни смотрели на Джекстроу, морща нос в предвкушении кофе, аромат
которого успел наполнить помещение; другие в изумлении наблюдали за тем,
как с повышением температуры тает на потолке лед, как в разных местах пола
от капель на глазах образуются крошечные сталагмиты: на полу температура
была градусов на сорок ниже, чем наверху.
- Доброе утро, доктор Мейсон. - Мария Легард попыталась улыбнуться, но
улыбка у нее получилась вымученной. Бывшая звезда эстрады за ночь постарела
лет на десять. Хотя она принадлежала к немногим счастливцам, которые
получили спальник, актриса, должно быть, провела шесть мучительных часов.
Ничто так не изнуряет человека, как озноб, да еще течение целой ночи.
Это как заколдованный круг. Чем больше человек дрожит, тем большую
испытывает усталость; чем больше устает, тем меньше становится его
сопротивляемость холоду. Его знобит еще сильнее. Я только сейчас понял, что
Мария Легард очень пожилая женщина.
- Доброе утро! - улыбнулся я в ответ. - Как провели первую ночь в
своем новом жилище?
- Первую ночь! - Хотя актриса и не вылезала из спальника, я догадался,
что она сцепила пальцы и втянула голову в плечи. - Дай-то Бог, чтобы это
была последняя ночь. У вас очень холодное заведение, доктор Мейсон.
- Прошу прощения. В следующий раз мы организуем дежурство и станем
топить печь всю ночь. - Показав на воду, образовавшуюся на полу, я добавил:
- Помещение уже нагревается. Выпьете кофе - вам сразу станет лучше.
- Какое там лучше! - энергично запротестовала Мария, однако в глазах
ее вновь появился блеск. Повернувшись к молоденькой немке, лежавшей на
соседней койке, она спросила:
- А вы как себя нынче чувствуете, моя милая?