"Алистер Маклин. Сан-Андреас" - читать интересную книгу автора

района Ньюкасла, очень гордился своим высоким мастерством, отличался весьма
взрывчатым характером и относился с нескрываемым отвращением к тем, кто, по
его мнению, постоянно совал нос в его дела.
- Я сам ему позвоню, - сказал капитан. Боуэн дозвонился до старшего
механика и в трубку произнес:
- Джон, это вы? Опять нам повезло, да? Что там? Катушки полетели?
Щетки? Или, может быть, предохранители? Всего хватает? Угля? Щеток?
Пробок? Ага, значит, аварийное отключение вызвано... Ну, хорошо.
Надеюсь, на сей раз топлива у нас хватит. - Капитан Боуэн говорил
серьезным тоном, и Бейтсман улыбнулся: каждому члену команды, вплоть До
помощника буфетчика, было хорошо известно, что Паттерсон был абсолютно
лишен чувства юмора.
Ссылка Боуэна на топливо относилась к тому случаю, когда во время
отдыха Паттерсона после дежурства главный электрогенератор остановился
из-за отсутствия топлива, а заменявший Паттерсона молодой инженер не
сообразил переключиться на подачу топлива из вспомогательного резервуара.
Можно себе представить, какова была реакция Паттерсона на эти слова. Боуэн
едва сдерживался от смеха, держа трубку на расстоянии, пока треск и вопли в
ней не прекратились, а затем быстро закончил разговор и, повесив трубку,
дипломатично заметил:
- Мне кажется, Паттерсону сейчас гораздо труднее, чем обычно, отыскать
причину перебоев с электричеством. Правда, заявляет, что ему на это
понадобится всего лишь десять минут.
Минуты две спустя телефон вновь зазвонил.
- Готов поспорить на пять фунтов, новости плохие.
Боуэн поднял трубку, послушал, а затем произнес:
- Вы хотите переговорить со мной, Джон? Так вы и так разговариваете со
мной... Ага, теперь я понимаю. Очень хороню.
Он повесил трубку.
- Паттерсон хочет мне что-то показать, Боуэн, однако, не пошел в
машинное отделение, как мог подумать Бейтсман. Вместо этого он отправился к
себе в каюту, куда вскоре подошел и старший механик, высокий тощий человек
с невыразительным, постоянно помятым лицом. Он принадлежал к тому разряду
людей, которые, совершенно не понимая юмора и не сознавая этого, постоянно
улыбались, причем, как правило, в самый неподходящий момент. Однако, сейчас
он не улыбался. Вытащив из кармана три камушка, по внешнему виду
напоминающих черный графит, он разложил их на капитанском столе в виде
продолговатой фигуры.
- Как вы думаете, что это такое?
- Вы же прекрасно знаете, Джон, что я простой моряк. Это, наверное,
защитная щетка для динамо-машины или электрогенератора. Или что-то в этом
роде.
- Вот именно.
На сей раз Паттерсон выдавил из себя некое подобие кривой улыбки.
- Этим и вызвано прекращение подачи электроэнергии?
- К отключению энергии это не имеет никакого отношения. Полетела
изоляция обмотки. Где-то произошло короткое замыкание. Джемисон пытается
найти его. Думаю, много времени это не займет.
В это Боуэн был готов верить, поскольку Джемисон, второй механик, был
не только умным молодым человеком, но и имел довольно необычный статус: он