"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автора

нечто из ряда вон выходящее. Об этом все догадались, все девять пассажиров
авиалайнера. То обстоятельство, что я оказался в центре всеобщего внимания,
было мне на руку. Появление Джекстроу с магазинным винчестером под мышкой
осталось никем не замеченным. Палец он держал на спусковом крючке.
- Прошу прощения, - произнес я. - Знаю, таращить глаза невежливо.
Правда, теперь ваша очередь это делать. - Я кивнул в сторону Джекстроу. - В
каждой экспедиции имеется одна-две винтовки. Чтобы защищаться от медведей и
волков и добывать тюленину для собак, если члены экспедиции находятся вблизи
побережья. Никогда не думал, что оружие пригодится на вершине ледника. Чтобы
защищаться от еще более опасных хищников, чем белые медведи или волки.
Мистер Нильсен удивительно меткий стрелок. Не вздумайте шутить. Руки за
голову! Это касается каждого из вас.
Словно по мановению волшебного жезла, глаза присутствующих обратились
.ко мне. Я успел вытащить "беретту" калибра 9 миллиметров, которую извлек из
кобуры полковника Гаррисона. На сей раз я не забыл снять пистолет с
предохранителя. В стылой тишине барака щелчок прозвучал неестественно
громко.
- Что еще за произвол, черт бы вас побрал? - побагровев, закричал
сенатор Брустер, вскочивший на ноги. Он было кинулся на меня, но тотчас
остановился как вкопанный. В тесном помещении выстрел из винчестера
прозвучал оглушительно. Когда же эхо выстрела стихло и дым рассеялся, все
увидели, что сенатор с побелевшим лицом разглядывает отверстие в досках
пола. Должно быть, Джекстроу не рассчитал, и пулей пробило рант на обуви
сенатора Брустера. Однако эффект превзошел все ожидания. Сенатор, пятясь, с
трудом сел на койку. Он настолько перепугался, что забыл положить руки на
затылок. Но я не придал этому значения: теперь государственный муж будет
смирным.
- 0'кей, вижу, вы не шутите. Мы в этом убедились, - растягивая слоги,
произнес Зейгеро, однако руки на затылок положил. - Мы знаем, вы не станете
бросать слов на ветер, док. Стряслось что-нибудь?
- Стряслось, - жестко ответил я. - Двое из вас убийцы. У обоих
пистолеты. Сдайте ваше оружие.
- Коротко и ясно, милый юноша, - проговорила Мария Легард. - Короче не
скажешь. Вы что, рехнулись?
- Опустите руки, мисс Легард. В число подозреваемых вы не входите. Нет,
я не рехнулся. Как и вы, я в здравом уме и твердой памяти. Если же вам нужны
доказательства, вы их найдете на борту самолета или в вырубленной во льду
могиле. У командира самолета пулей пробит позвоночник, у пассажира на заднем
кресле прострелено сердце, второй пилот был задушен. Да, задушен. Смерть
наступила от удушья, а не от кровоизлияния в мозг, как вам сообщили. Задушен
во сне. Вы мне верите, мисс Легард? Или желаете прогуляться к самолету,
чтобы убедиться в истинности моих слов?
Она не сразу ответила. Никто не произнес ни слова. Все были ошеломлены
и не успели прийти в себя от услышанного. Все, кроме двух преступников. Но,
как ни старался, я не смог заметить в лицах присутствующих ничего, что могло
бы обнаружить среди них убийц - ни единого ложного жеста, ни малейших
признаков вины. В глубине души я надеялся, что преступники обменяются
взглядами. Но надежда не оправдалась. Убийцы умели владеть собой. Я
испытывал горечь поражения.
- Приходится верить вам, - так же медленно произнесла Мария Легард.