"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автораиз пятнадцати стандартных деталей: по три на пол, на каждую из сторон, крышу
и передок. Сзади кузов затягивался брезентом. Каждую из трех деталей следовало вытащить из узкого люка. В такой собачий холод, да еще в полумраке оказалось адски трудной задачей отыскать и совместить отверстия под болты в деревянных панелях с отверстиями в стойках и раме. Лишь на то, чтобы установить и закрепить нижнюю секцию, нам потребовалось свыше часа. Мы уже решили, что провозимся с кузовом до полуночи, но тут Корадзини пришла в голову мысль, показавшаяся нам гениальной. Он предложил соединять детали секций в относительно теплом и светлом помещении станции, а затем, проделав отверстие в снежной кровле туннеля, которая посередине была всего фут толщиной, беспрепятственно вытаскивать собранные панели наверх. После этого дело у нас пошло на лад. К пяти часам коробка кузова была готова. До окончания работы оставалось меньше двух часов, поэтому мы старались вовсю. Большинство наших помощников были неумехами, непривыкшими к физическому труду, тем более такому тяжелому и кропотливому. Однако с каждым часом они вырастали в моих глазах. Казалось, не знали устали Корадзини и Зейгеро, а Теодор Малер, молчаливый низенький еврей, словарь которого составляли всего несколько слов: "да", "нет", "пожалуйста" "спасибо" - был неутомим, самоотвержен и ни на что не жаловался, хотя при его хилой фигуре он выносил такие нагрузки, какие, я был уверен, ему под силу. Даже сенатор, преподобный Смоллвуд и Солли Левин. старались как могли, пытаясь не подавать виду, как им трудно и как они страдают. К этому времени каждого, даже Джекстроу и меня бил озноб: наши руки и локти, соприкасавшиеся с деревянными стенками кузова, отбивали барабанную дробь. На ладонях от постоянного контакта со стылым металлом живого места не осталось: они распухли, осколки льда, да так и оставались там, не тая. Укрепив четыре откидные койки, мы вставляли в круглое отверстие, проделанное в крыше, трубу камелька. В эту минуту меня позвали. Я спрыгнул вниз и едва не наткнулся на Марию Легард. - Вам не следует покидать помещение, - пожурил я ее. - Здесь слишком холодно, мисс Легард. - Не говорите глупостей, Питер. - Я так и не смог заставить себя называть ее Марией, хотя она не раз просила об этом. - Надо же привыкать к стуже. Вы не спуститесь на минутку вниз? - Зачем? Я занят. - Ничего, без вас обойдутся, - возразила она, - Хочу, чтобы вы взглянули на Маргариту. - Маргариту? Ах да, стюардесса. Что ей нужно? - Ничего. Это нужно мне. Почему вы так враждебно относитесь к ней? - полюбопытствовала старая актриса. - На вас это совсем не похоже. Во всяком случае, так мне кажется. Она славная девочка. - Что же эта славная девочка хочет? - Что это на вас нашло? Хотя оставим... Не драться же мне с вами. У нее болит спина. Она очень страдает. Осмотрите ее, прошу вас. - Я предлагал осмотреть ее вчера вечером. Если я ей понадобился, почему она сама не обратится ко мне? - Потому что она вас боится, вот почему, - сердито ответила старая дама, топнув ногой. - Так пойдете вы или нет? Я пошел. Спустившись вниз, снял рукавицы, вытряхнул из них кусочки |
|
|