"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автораАлистер Маклин.
И ночи нет конца Alistair McLean "Night without end" Перевод В.В.Кузнецова изд-во: фирма "Фидес", Н.Новгород 1993 Scan The Stainless Steel Cat ([email protected]) SpellCheck: S.V.Zhevak, 2000 Бэнти посвящается Глава 1. ПОНЕДЕЛЬНИК полночь Как всегда, первым сообщил новость Джек Соломинка, он же Джекстроу. Наш эскимос отличался не только феноменальным зрением, но и превосходным слухом. Руки у меня озябли (я попеременно держал в них книгу), поэтому, застегнув спальник до подбородка, я стал наблюдать за приятелем. Джекстроу был занят тем, что вырезал какие-то фигурки из бивня нарвала. Неожиданно он застыл как изваяние. Неторопливо опустил кусок бивня в стоявший на камельке кофейник изготовленные, по их убеждению, из бивня мамонта). Поднявшись, приложил ухо к вентиляционному отверстию. - Самолет, - определил он почти мгновенно. - Какой еще там к черту самолет, - я пристально взглянул на говорившего. - Джек Соломинка, опять ты метилового спирта нализался! - Да что вы, доктор Мейсон. - Голубые глаза, так мало сочетавшиеся со смуглой кожей и широкими скулами эскимоса, прищурились в улыбке. Ничего крепче кофе Джекстроу не употреблял, о чем было известно нам обоим. - Слышу отчетливо. Подойдите, убедитесь сами. - Ну уж нет. - Чтобы растопить иней в спальнике, мне понадобилось целых пятнадцать минут, и я только-только начал согреваться. Да и появление самолета над Богом забытым ледовым плато казалось мне невероятным. За четыре месяца существования нашей станции, созданной в рамках программы Международного геофизического года, это был первый, к тому же косвенный, контакт с внешним миром и оказавшейся за тридевять земель от нас цивилизацией. Какой будет прок экипажу самолета или мне самому, если я снова поморожу ноги? Откинувшись на спину, я взглянул на матовые окна, как всегда покрытые инеем и слоем снега, и посмотрел на Джосса, лондонского пролетария, выполнявшего у нас обязанности радиста. Он тревожно ворочался во сне. Затем вновь перевел взгляд на Джекстроу. - Гудит? - Гул усиливается, доктор Мейсон. Усиливается и приближается. "Откуда взялся этот самолет?" - подумал я с досадой: не хотелось, чтобы кто-то вторгался в наш тесный, сплоченный мирок. Наверное, самолет службы |
|
|