"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу авторане знаете. Подозреваю одно: вы больны.
Я повернулся, чтобы уйти, но Майкл загородил мне дорогу. Лицо его побледнело. - Никто не смеет разговаривать с моей женой таким тоном, - произнес он, почти не разжимая губ. - Я оскорбил вашу жену? - спросил я, почувствовав внезапное отвращение к этой чете. - Непростительно. - Следовательно, оскорбил и вас? - Вы уловили суть дела, Марлоу. - И всякий, кто оскорбляет вас, получает то, что заслужил. Так вы сказали капитану Имри? - Именно так я и сказал. - Понятно. - Я был уверен, что вы поймете. - Он все еще загораживал мне дорогу. - А если я попрошу прощения? - Прощения? - холодно усмехнулся Страйкер. - Ну-ка попробуйте. Повернувшись к Джудит Хейнс, я произнес: - Не знаю, почему вы так говорите, черт возьми, мисс Хейнс, но больше чем уверен, вы и сами этого не знаете. Подозреваю одно: вы больны. Лицо Джудит вытянулось, став похожим на лицо мертвеца. Я повернулся к ее мужу. Красивое лицо его исказилось, челюсть отвисла, кровь отхлынула от щек. Отпихнув его в сторону, я подошел к двери и остановился. - Не беспокойтесь, бедняжка. Никому этого не скажу, -проговорил я. - Врачи умеют хранить тайны. прикоснулся, к чему-то гадкому. Снег валил не так густо; перегнувшись через левый, наветренный, борт, я увидел, что один мыс примерно в полумиле от нас, а другой появился по левому борту. Капп Кольтхофф и Капп Мальмгрен. Я помнил: залив Эвьебукта придется пройти в северо-восточном направлении. Скалы здесь не столь высоки, но под их прикрытием волнение ослабло. До места назначения оставалось меньше трех миль. Я поднял глаза. На обоих крыльях мостика собралось множество народа. Рядом я заметил фигурку, забившуюся в угол мостика. Это была Мэри Дарлинг. Подойдя к девушке, я обнял ее за плечи и увидел красные глаза, залитые слезами щеки, наполовину скрытые под огромными очками. - Милая Мэри, что вы тут делаете? - спросил я. - Тут такой холод. Войдите в рубку или спуститесь в каюту. - Мне хотелось остаться одной, - с жалкой улыбкой и рыданием в голосе ответила девушка. - А мистер Гилберт все пытался напоить меня... и я... - ее передернуло от отвращения. - Один молодой человек желает вас видеть, и немедленно, - объявил я. - Ему... - улыбка исчезла с ее лица, - ему придется лечь в больницу? - После обеда он поднимется с постели. А сейчас, мне кажется, он хочет подержать вашу руку в своей. - Ах, доктор Марлоу! Хороший вы человек, правда, хороший. -Ну, исчезайте! Теперь девушка улыбнулась почти счастливой улыбкой и исчезла. Я и сам отчасти был такого же мнения о себе. Тем лучше. Тем меньше будет на борту убитых, больных и искалеченных. Я был рад тому, что не пришлось задавать |
|
|