"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора

отравлении, он прежде всего подозревает, что отравление это отнюдь не
случайно.
- Итак, вы во всем разобрались?
- Насколько это возможно.
- Понятно. - Штурман помолчал, потом прибавил: - Вам известно, что в
радиорубке у нас имеется приемопередатчик, с помощью которого можно
связаться практически с любым пунктом в северном полушарии? У меня такое
предчувствие, что скоро нам придется его использовать.
- За каким бесом?
- Просить о помощи.
- О помощи?
- Именно. Сами знаете, что это такое. Это то, в чем вы нуждаетесь,
попав в беду. Думаю, помощь сейчас нам нужна. А если случатся новые такие же
непредвиденные неприятности, без помощи нам каюк.
- Прошу прощения, - ответил я, - но я вас не понимаю. Кроме того,
Великобритания довольно далеко от нас.
- Зато атлантические силы НАТО недалеко. Они проводят совместные учения
где-то возле мыса Нордкап.
- Вы хорошо информированы, - заметил я.
- А это полезно, когда имеешь дело с лицом, которое, по его словам,
вполне устраивает, что три человека на борту судна умерли загадочной
смертью. Я уверен, до тех пор, пока не выяснится причина их смерти, нельзя
успокаиваться. Признаюсь, я не отличаюсь особой проницательностью, однако не
намерен недооценивать те умственные способности, которыми я располагаю.
- Я тоже не намерен. Однако не надо недооценивать и мои способности.
Спасибо за угощение, - ответил я и направился к правой двери. Судно
раскачивалось вдоль и поперек, содрогаясь всем корпусом, но по-прежнему
двигаясь в нордовом направлении, рассекая огромные валы. Только теперь
сквозь снежную круговерть нельзя было рассмотреть не то что гребни волн, а
даже то, что творится на расстоянии вытянутой руки. Мой взгляд упал на
заснеженную палубу крыла мостика, и при тусклом свете, пробивавшемся из
рулевой рубки, я заметил чьи-то следы. По тому, насколько они отчетливы, я
решил, что всего несколько секунд назад кто-то стоял на крыле мостика и
подслушивал наш разговор со штурманом. Но в следующую минуту сообразил, что
следы эти оставлены мной самим, а снег не успел их запорошить потому, что их
защищал брезентовый обвес. Спать, скорее спать: из-за недосыпания, нервного
напряжения последних часов, штормовой погоды и мрачных предчувствий,
которыми поделился со мной Смит, у меня начинались галлюцинации. Тут я
заметил, что рядом со мной стоит штурман.
- Вижу, вы от меня не отстаете, доктор Марлоу, - проронил он.
- А как же иначе. Может быть, вы считаете меня тем самым невидимым
Борджиа, который как тень появляется то здесь, то там со своим ядом?
- Нет, не считаю. Не считаю также, что вы придерживаетесь моего мнения,
- прибавил он мрачно. - Но, возможно, когда-нибудь вы об этом пожалеете.
Впоследствии выяснится, что он был прав. Знай я, как сложатся
обстоятельства, мне не пришлось бы оставлять Смита на острове Медвежий...
Вернувшись в салон, я устроился на угловом диване и, закинув ноги на
соседний стул, без особого интереса принялся читать сценарий, который всучил
мне Гуэн. В эту минуту дверь с подветренного борта открылась и вошла Мэри
Стюарт. Соломенные волосы ее были запорошены снегом, на плечи накинуто