"Алистер Маклин. Остров Медвежий" - читать интересную книгу автора

потому-то ни один из больных не кричал от боли; должно быть, оба давно
перестали звать на помощь, ничего уже не ощущая. Я заметил два почти пустых
металлических судка, валявшихся на полу. Можно было предположить, что оба
агонизируют, если бы не одно обстоятельство: следов рвоты, о которой
указывалось в статье, не было. Как я жалел, что не изучал в свое время
отравления - их причины, следствия, действия ядов, симптомы, характерные и
нехарактерные.
Вошла Мэри Стюарт - мокрая насквозь, с растрепанными волосами. Кроме
всего того, что я просил, она принесла еще и ложку.
- Кружку горячей воды, шесть ложек соли. Живей. Хорошенько перемешайте.
Прежде всего промывание желудка. Ну а что касается дубильной кислоты и
активированного угля, с этим дело обстоит хуже. Единственная надежда на
быстродействующее и эффективное средство. Старик профессор в медицинском
колледже предпочитал квасцы и сульфат цинка, по моему же убеждению, нет
ничего лучше хлористого натрия - обыкновенной поваренной соли. Очень
хотелось верить, что аконитин не успел в достаточной степени проникнуть в
кровь. Я приподнял Смита, чтобы он занял сидячее положение, но тут в рулевую
рубку ворвался темноволосый моряк. Несмотря на стужу, он был в одной лишь
вязаной фуфайке и джинсах. Это был Аллисон, старший рулевой, телосложением
похожий на Смита.
- Что произошло, доктор? - спросил он, посмотрев на обоих моряков.
- Пищевое отравление.
- Я спал, но меня будто толкнули. Думаю: что-то стряслось, судно не
управляется...
Я поверил Аллисону: у опытных моряков развито чувство опасности. Оно не
покидает их даже во сне. Торопливо подойдя к штурманскому столу, рулевой
посмотрел на картушку компаса.
- Судно на пятьдесят градусов отклонилось от курса.
- Ничего, в Баренцевом море места много, - отозвался я. - Лучше
помогите.
Взяв штурмана за руки, мы потащили его к двери левого борта. Перестав
размешивать содержимое жестяной кружки, Мэри с недоумением посмотрела на
нас.
- Куда вы тащите мистера Смита? - спросила она, решив, видно, что мы
бросим его за борт.
- На крыло мостика. На свежий воздух. Весьма надежное средство.
- Но ведь идет снег! И очень холодно.
- Кроме того, я надеюсь, что его будет рвать. Пусть уж рвет на мостике,
а не в рубке. Как на вкус ваше лекарство?
Отхлебнув из ложки, девушка поморщилась:
- Какая гадость!
- Глотать можно?
- С трудом, - произнесла она, передернув плечами.
- Еще три ложки, - распорядился я. Вытащив Смита на крыло, мы
прислонили его к ограждению. Парусиновый обвес плохо защищал от ветра. Глаза
у штурмана были открыты. Похоже, он соображал, что вокруг него происходит. Я
поднес кружку к его губам, но соленый раствор потек по подбородку. Откинув
голову Смита назад, я влил ему в рот соленую воду. Очевидно, чувства у него
еще не атрофировались окончательно: он скорчил гримасу. Адамово яблоко
начало двигаться. Я наклонил кружку еще больше, на этот раз он выпил все