"Алистер Маклин. Кукла на цепи" - читать интересную книгу автора - Провел с ней уйму времени. Боюсь, с небольшой выгодой.
Она не очень-то общительна, - я подтвердил это утверждение несколькими примерами и продолжал: - Пора бы уже нам взяться хоть за какое-нибудь дело вместо того, чтобы таскаться по злачным местам. - Они переглянулись, а потом холодно взглянули на меня. - Ты, Мэгги, прогуляйся завтра по парку Вондел, посмотри, будет ли там Труди, ты ее знаешь. Проверь, что будет делать, может быть, с кем-то встретится. Это большой парк, но ты должна без труда найти ее, если она придет. У нее приметная спутница - премилая пожилая дама, метра полтора в талии. А ты, Белинда, завтра вечером глаз не спускай с этого отельчика. Если узнаешь какую - нибудь девушку, бывшую в церкви, иди за ней и смотри, чем займется, - и я натянул изрядно промокший пиджак. - Hу, доброй ночи! - Вы уже уходите? - казалось, Мэгги поражена. - Куда вы так торопитесь? - постаралась не отстать Белинда. - Завтра вечером я уложу вас спать и расскажу про волка и Красную Шапочку, - твердо пообещал я. - А сегодня у меня еще есть кое-какая работа. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Оставив полицейскую машину посреди намалеванной на мостовой надписи "Стоянка запрещена!", последние сто ярдов до отеля я прошел пешком. Шарманщик отправился туда, куда уходят на ночь шарманщики, а в холле не было никого, кроме ночного дежурного, дремавшего в кресле за конторкой. Я протянул руку. тихо снял ключ, поднялся на второй этаж и только там сел в лифт. Стащил с себя промокшую одежду, то есть все, что на мне было, влез под душ, оделся в сухое, спустился лифтом и со звоном опустил ключ на конторку. Дежурный дернулся, заморгал и перевел взгляд с меня на свои часы, потом - на ключ. - Мистер Шерман... Я не слышал, как вы пришли... - Это было давно. Вы спали. С такой, знаете, детской невинностью... Он меня не слушал, а снова вперил мутный взор в свои часы. - Что вы собираетесь делать? - Прогуляться перед сном. - Hо ведь половина третьего утра. - Какой же смысл гулять перед сном среди дня? - ответил я рассудительно и глянул через холл на улицу. - Как это могло случиться? Hи портье, ни швейцара, ни шарманщика, словом, ни одного шпика в пределах видимости. Разболтанность. Hедосмотр. Вам придется отвечать за-это упущение. |
|
|