"Алистер Маклин. Кукла на цепи" - читать интересную книгу авторахмуро подняли на меня глаза, но я был настроен глядеть куда
более мрачно - и нас тут же оставили в покое. Мы прошли к небольшому деревянному, столу, крышки которого с незапамятных времен не касались ни мыло, ни вода. - Мне скотч,-сказал я. - А тебе? - Тоже. - Ты же не пьешь виски. - Сегодня пью. Такое утверждение оказалось справедливым лишь отчасти. Профессиональным движением она влила в себя полстакана чистого виски и тут же стала задыхаться, кашлять и давиться так мучительно, что я усомнился: не напрасно ли исключил опасность, апоплексии? Чтобы помочь, пришлось похлопать ее по спине. - Уберите руки, - просипела она. Я убрал. - Думаю, что не смогу дальше с вами работать, господин майор, - сообщила она, когда гортань снова стала управляемой. - Жаль... - Как же можно работать с людьми, которые мне не доверяют, которые мне не верят. Вы относитесь ко мне не только как к марионетке, но и как к ребенку... - Вовсе нет.-И это было правдой. - "Я верю тебе, Белинда, - передразнила она с горечью,- Конечно, верю"... Совсем вы не верите Белинде. - Я верю Белинде. И пожалуй, даже забочусь о Белинде. - Верите?.. Hо почему же тогда... - Там действительно кто-то был, за этой стойкой с куклами. Две из них слегка качались. Там кто-то был и наблюдал, желая знать, не откроем ли мы чего-нибудь. У него не было иных намерений, иначе он стрелял бы нам в спину, когда мы спускались. Hо если бы я среагировал так, как ты хотела, и стал его искать, тогда он прикончил бы меня из своего укрытия прежде, чем удалось бы до него добраться. Потом пристрелил бы и тебя, чтобы не оставлять свидетеля. А сказать по правде, ты еще слишком молода, чтобы умирать. Правда, не будь там тебя, я мог бы поиграть с ним в прятки с примерно равными шансами. Hо ты была там. Оружия у тебя нет. И нет никакого опыта в этих паскудных играх, в какие мы подчас играем. Ты стала бы для него прямо идеальной заложницей. Вот я и забрал оттуда Белинду. Чем плохое объяснение, а? - Я не разбираюсь в объяснениях,-теперь в глазах у нее стояли слезы. - Знаю только, что это-лучшее, что мне когда-либо доводилось слышать. - Пустяки! - Я допил свое виски, потом - виски Белинды, и отвез ее в отель. Минуту мы стояли в дверях, укрывшись от падающего теперь как сквозь решето дождя. Белинда почти успокоилась. - Мне так жаль... Я была такая глупая... И грустно за вас... |
|
|