"Алистер Маклин. Страх открывает все двери (Приключенческий детектив) {new} [D]" - читать интересную книгу авторатебе бедро. Доннелли, ты представляешь, что может сделать свинцо-
вая пуля с мягкой головкой, летящая с небольшой скоростью? Если она попадет в бедренную кость, то разнесет ее вдребезги, и ты бу- дешь всю оставшуюся жизнь хромать, как я. Если же она разорвет бедренную артерию, ты истечешь кровью. Дурень! Второй раз зал суда потряс выстрел кольта. Доннелли упал на пол, схватившись обеими руками за бедро, и смотрел на меня с не- пониманием, изумлением и неверием. - Ну что же, всем когда-нибудь приходится учиться, - проро- нил я и посмотрел на дверь - выстрелы должны были привлечь внима- ние, но пока там никого не было. Правда, меня это и не тревожило - кроме набросившихся на меня в "Ла Контессе" двух констеблей, временно непригодных к несению службы, шериф и Доннелли составля- ли всю полицию Марбл-Спрингз. И все же промедление было бы глу- пым и опасным. - Далеко ты не уйдешь, Толбот, - процедил сквозь зубы шериф. - Через пять минут после твоего ухода каждый слуга закона в граф- стве будет разыскивать тебя, а через пятнадцать тебя начнут ра- зыскивать по всему штату. - Гримаса боли исказила его лицо. - Ра- зыскивать будут убийцу, Толбот, вооруженного убийцу, поэтому у них будет приказ убить тебя. - Послушайте, шериф... - начал было судья, но шериф не дал ему продолжить. - Извините, судья, он мой. - Шериф посмотрел на стонущего по- лицейского. - С того момента, как он взял пистолет, он - мой... - Приказ убить, да? - произнес я задумчиво и оглядел зал. - Нет-нет, о мужчинах и речи не может быть - у них может возник- нуть тщеславное желание заработать медаль... - О чем, черт возьми, ты говоришь? - требовательно спросил шериф. - И не школьницы-истерички... - пробормотал я, покачал голо- вой и посмотрел на блондинку. - Простите, мисс, но это будете вы. - Что... что вы имеете в виду? - Возможно, она испугалась, а может, лишь притворилась. - Чего вы хотите? - Вы же слышали, что сказал "Одинокий рейнджер": как только полицейские увидят меня, они начнут стрелять во все, что движет- ся. Но они не станут стрелять в женщину, а особенно в такую хо- рошенькую. Я в тяжелом положении, мисс, и мне нужен страховой по- лис. Вы им и будете. Пойдемте. - Черт возьми, Толбот, вы не можете сделать этого! - испуган- но прохрипел судья Моллисон. - Невинная девушка, а вы собирае- тесь подвергать ее жизнь опасности. - Не я. Если кто-то и собирается подвергать ее жизнь опаснос- ти, так это только друзья шерифа. - Но мисс Рутвен моя гостья. Я пригласил ее сюда сегодня... - Нарушение древних законов южного гостеприимства. Понимаю. У Эмили Пост найдется что сказать по этому поводу. - Я схватил де- вушку за руку и не слишком вежливо заставил ее встать и выйти в проход. - Поторопитесь, мисс, у нас нет... |
|
|