"Шарлотта Маклэй. Новый дворецкий мистера Джонса " - читать интересную книгу авторатебя в качестве дворецкого. Пойми, тут нет ничего личного. Все дело в том,
что ты женщина. - К тому же беременная, мысленно уточнил он. Пытаясь сосредоточиться, Гриффин сунул руки в карманы брюк. Рукава пиджака задрались, и он решил снять его. Затем глубоко вздохнул и сказал главное: - Мисс Сантана, дело в том, что время от времени меня посещают привлекательные молодые женщины, с которыми я вступаю в интимные отношения. Легкий румянец начал заливать ее изящную шею, поднимаясь к щекам. - Я не вижу в этом ничего плохого, и меня это не касается, мистер Джонс. - Да, но... - он прочистил горло, - этим моим гостьям едва ли понравится, что у меня.., э.., в услужении находится такая симпатичная молодая особа. Особенно такая сексуальная особа в интересном положении. Да и ему, совершенно определенно, это не нравится. Он не желает брать на себя такую ответственность. А вдруг она упадет.., или начнутся преждевременные роды? Да все что угодно может случиться! - Еще раз повторяю, моя внешность совершенно ни при чем, вряд ли ваши дамы будут ревновать вас, мистер Джонс. Они меня не увидят, если именно этого вы боитесь. Я буду тиха как мышка. - Цвет ее щек из розового стал пунцовым, подбородок упрямо вздернулся. - К тому же по закону вы не можете уволить меня, потому что я женщина. Если вы будете все же так безжалостны, я подам на вас в суд за дискриминацию. Гриффин нахмурился. У него был длинный рабочий день - конкуренция отнимает все силы, а теперь эта беременная чудачка угрожает ему судом. - Более того, если вы настроены против меня из-за моего положения, то вам следует знать, что сорок два штата, в том числе Калифорния, приняли закон, запрещающий дискриминацию беременных женщин. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что пронзительный свист у него в голове - это звук закипевшего чайника. Вот это напор! Где ее Роджерс откопал? Насупившись, он жестом предложил ей приготовить чай. Лоретта спохватилась: хороша, заболталась и забыла о своих обязанностях. Пока она суетилась с чайником и пакетиками травяного чая, Гриффин размышлял над положением, в котором оказался. Вот уж необычная ситуация. Выгнать Лоретту Сантану из дома он, разумеется, не может, как бы ему этого ни хотелось, тем более беременную, он для этого слишком мягок и хорошо воспитан. Не повезло ему, это ясно. И надо же было именно теперь заболеть матери Роджерса! Честно говоря, дворецкого он держал только потому, что Роджерс служил его отцу с незапамятных времен. Два года назад отец умер, и Гриффин унаследовал дворецкого вместе с миллионной компанией. Стоило ли нарушать семейную традицию? Лоретта поставила перед ним чашку с блюдцем. На удивление, запах у напитка был довольно приятный: смесь хвои и роз. Он сделал глоток - кажется, не смертельно, да и надоевшее за день першение в горле, может, вправду пройдет. - Итак, скажи, почему ты хочешь быть моим дворецким? Лоретта откинулась на спинку стула. В конкурсе неудачников она могла |
|
|