"Патриция Маккиллип. Мастер загадок (Мастер загадок #1)" - читать интересную книгу автора

возвращается с поля в сумерках. А ты? Откуда мне знать теперь, что, если
ты покидаешь Хед, ты вернешься? Ты мог бы помереть в той башне ради
какой-то дурацкой короны - и оставить нас ждать твоего призрака.
Поклянись, что ты никогда больше ничего подобного не сделаешь!
- Не могу.
- Можешь!
Моргон опустил руки и взглянул на Элиарда:
- Как я могу дать одно обещание тебе, а другое - себе самому? Но в одном я
клянусь - я всегда буду возвращаться.
- Как ты можешь...
- Я клянусь в этом!
Элиард потупил взор и принялся рассматривать грязь, уже смешавшуюся с
разлитым молоком в бурую массу.
- Это из-за того, что он позволил тебе поступить в то училище. Там-то у
тебя все в башке и перемешалось.
- Может быть, так оно и есть, - устало согласился Моргон. Он посмотрел на
солнце: - Уже половина утра прошла, а мы все сидим в навозе, и кислое
молоко засыхает в наших волосах. - Он взглянул на Тристан: - Почему ты так
долго ждала, чтобы спросить меня об этой короне? Что-то на тебя непохоже.
Девушка отвернулась.
- Я видела, какое у тебя было лицо, когда ты ее принес. Что ты собираешься
с ней делать, Моргон?
Он ласково отвел прядь волос, упавшую на глаза Тристан.
- Есть у меня некоторые соображения. Моргон поднялся на ноги и заметил
Кеннона, сидящего на крыльце.
- А я считал, что ты уже едешь в восточный Хед, - укоризненно произнес он.
- Я и еду. Уже еду, - бодро отвечал Кеннон. - Уиндон Эймори никогда не
простил бы мне, если бы я не увидел, чем все это закончилось. У тебя все
зубы на месте?
- Да вроде бы.
Группа, застывшая в дверях, пришла в движение, и под взглядом Моргона все
заспешили по своим делам. Он наклонился и помог Элиарду подняться на ноги.
- В чем дело?
- Да ни в чем таком особенном. Сам бы попробовал рухнуть в розовый куст.
Не знаю, найдется ли у меня целая чистая рубаха.
- Найдется, - сказала Тристан. - Я еще вчера твое белье постирала. В доме
все вверх дном, вы... то есть мы, в таком виде... Торговцы вот-вот
нагрянут, а это значит, что все женщины придут сюда посмотреть на их
товар. А у нас такая грязища в зале! Да я со стыда помру.
- Как-то раньше ты не особенно об этом заботилась, - ехидно заметил
Элиард. - Теперь вот вечно жалуешься. А то бегала себе чумазая, на юбке -
собачья шерсть, и хоть бы что...
- И так бывало, - ледяным тоном ответила Тристан, - когда здесь был
кто-то, чтобы смотреть за порядком в доме. А теперь никого нет. Только я
одна пытаюсь...
Она резко повернулась и пошла прочь, куры выпархивали у нее из-под ног, но
Тристан даже не обращала на них внимания. Элиард со вздохом пощупал свои
жесткие волосы:
- Голова моя - дубовая. Если ты польешь мне, я полью тебе.
Они скреблись и отмывались за домом. Кое-как приведя себя в порядок,