"Патриция Маккиллип. Мастер загадок (Мастер загадок #1)" - читать интересную книгу автора

Акрен? Здесь они почти все закончили.
- А ты что собираешься делать?
- Лошадь куплю. И пару башмаков. Кеннон поднял брови:
- И арфу?
- Возможно. Кеннон усмехнулся:
- Хорошо. Ради тебя увезу Элиарда подальше.
Моргон спустился в трюм корабля, где на время путешествия было устроено
стойло для полудюжины анских лошадей. В то время как люди складывали мешки
с зерном под навес, он присматривался к великолепным животным. Там его и
обнаружил один из купцов. Некоторое время они разговаривали. Моргон
поглаживал пальцами гладкую шею жеребца цвета отполированного дерева.
Наконец он вышел, глубоко вдыхая свежий воздух.
Большинство телег уехало; матросы устремились к торговому залу, чтобы
поесть. Волны плескались о борта корабля, белая пена кружилась вокруг
прочных сосновых стволов, поддерживающих причал.
Он дошел до конца пирса и сел. В отдалении, то погружаясь в воду, то снова
взлетая на гребни волн, качались рыбачьи лодки из Тола; далеко за ними
темной линией на горизонте лежал широко протянувшийся материк - владения
Высшего.
Моргон аккуратно пристроил арфу на колене и заиграл песню жатвы -
отчетливый ровный ритм попадал в такт с ударами сердца. В его памяти
всплыл отрывок из имрисской баллады; он, запинаясь, извлекал его из струн,
когда на руки его упала тень.
Моргон поднял голову. Возле него стоял человек, которого он прежде никогда
не видел, - не купец, не моряк, не земледелец... Одет он был неброско -
тонкая ткань его рубашки и ее темно-синий цвет, тяжелая цепочка из
квадратных серебряных звеньев ровным счетом ничего не говорили Моргону о
том, кем мог быть этот человек. Лицо у незнакомца было худое, немолодое,
обрамленное свободно свисающими серебристыми волосами.
- Моргон с Хеда?
- Да.
- Я Дет, арфист Высшего.
У Моргона перехватило дыхание. Он дернулся было, чтобы встать, но арфист
опередил его, присев на корточки, чтобы разглядеть арфу.
- Юон, - сказал он, показывая Моргону буквы, складывающиеся в имя,
наполовину скрытое резными завитушками. - Он был мастером арф в Хеле
триста лет назад. Сохранилось только пять арф его работы.
- Торговец сказал, что она принадлежала арфисту владетеля Кола. А ты
приехал... Ты, должно быть, приехал с ними. Это твоя лошадь? Почему ты не
сказал раньше, что ты здесь?
- Ты был занят, я предпочел подождать. Прошлой весной Высший велел мне
поехать на Хед, чтобы выразить его печаль по случаю смерти Атола и Спринг.
Но из-за суровой зимы невозможно было выехать из Исига, потом меня
задержала в Имрисе осада Кэруэддина, а когда я уже собрался отплыть из
Кэйтнарда, Мэтом из Ана попросил меня выполнить срочное поручение и
отправиться в Ануйн. Извини, что я приехал так поздно.
- Помню твое имя, - медленно выговорил Моргон. - Отец часто рассказывал,
как Дет играл на его свадьбе. - Он умолк, погрузившись в грустные
воспоминания, но вскоре спохватился:
- Извини. Я хотел сказать, что ему нравилась твоя игра на арфе. Я бы тоже