"Морин Маккейд. Гордость и грех ("Братья Форрестеры" #3) " - читать интересную книгу авторарепутация.
Распрямив плечи, она коротко кивнула. - Во сколько спускаемся? - Без четверти пять. В желудке у Ребекки заурчало, напомнив, что она съела лишь кусок хлеба на завтрак и ничего на обед. - А где вы обедаете? - В соседней палатке подают обед и ужин. Скажи, что ты работаешь здесь, и они занесут стоимость обеда на счет мистера Карни. - Касси выдвинула ящик поцарапанного шкафа, достала оттуда алую подвязку и протянула Ребекке. - Если порвется, не расстраивайся. Мистер Карни следит за тем, чтобы подвязки не переводились. У тебя есть черные чулки и туфли? Ребекка кивнула. - Смотри, чтобы туфли не жали, а то долго не продержишься, - заметила Касси. - А теперь возвращайся к себе в комнату. Захочешь есть, ступай в соседнюю палатку. Однако будь готова, когда я за тобой зайду. Когда Касси прошла мимо, Ребекка удержала ее за руку. - Спасибо. Касси пожала холодную ладонь Ребекки и поспешила прочь, словно бы смутившись. С кружащейся от обилия полученной информации головой Ребекка подхватила платье и нижнюю юбку и поспешила в свою комнату. Она пропахла сигарным дымом, поэтому пришлось распахнуть окно. Ребекка быстро стянула с себя голубое платье и надела собственное. Однако это ничуть не успокоило ее. Порывшись в дорожной сумке из грубой ткани, Ребекка достала белоснежное пол у окна. "Я вернусь за тобой, Дэниел. Обещаю". Не решаясь ужинать в рабочем платье, Ребекка отправилась в соседнюю палатку вскоре после ухода Касси. Наряды остальных женщин, сидящих за столами, подходили скорее для салунов или борделей, но никак не для ужина. Ребекка почувствовала на себе любопытные взгляды, но не решилась поднять глаза. Несмотря на голод, ей с трудом удалось проглотить несколько ложек тушеной оленины с картошкой, которая оказалась на удивление вкусной. Покончив с ужином, девушка поспешила в свою комнату. Стараясь не думать о предстоящем вечере, Ребекка облачилась в "униформу", а потом расчесала волосы и собрала их на затылке в пучок. Глядя на собственное отражение в зеркале, она пыталась убедить себя, что выглядит вполне прилично, однако взгляд на декольте тут же опровергал это убеждение. Едва она спустится по лестнице, ее судьба будет предопределена. Не будет больше ни званых вечеров в компании сливок общества, ни танцев в залах, освещенных переливающимися хрустальными люстрами, ни искательных взглядов джентльменов. Нижняя губа Ребекки задрожала, и она вынуждена была закусить ее. Жизнь в хорошем обществе осталась в прошлом. Теперь главное - выполнить свое обещание. Кроме того, она уже опорочила себя в глазах бывших знакомых. Громкий стук в дверь заставил забыть о горьких мыслях, и Ребекка отворила дверь. На пороге стояла Касси все в том же алом платье. - Кажется, я велела тебе быть готовой к моему приходу, - произнесла она. |
|
|