"Кинли Макгрегор. Пират моей мечты ("Морские волки" #2) " - читать интересную книгу автора

ей собственный язык. Она не станет раздражать своих мучителей, а, напротив,
будет вести себя кротко и покорно. Это усыпит их бдительность, и рано или
поздно она сбежит от них, удерет прочь с корабля, даже если ей придется
прыгнуть за борт, рискуя стать обедом для акулы.

Двумя часами позже Серенити все так же сидела в маленькой тесной каюте,
которую Джейк именовал апартаментами Барни. С тоской она подумала, что
некоторые из ее шляпных коробок в сравнении с этой конурой показались бы
просторными помещениями.
Случай улизнуть отсюда ей так и не представился. Корабль покинул гавань
и полным ходом шел в открытое море.
Что же теперь делать? Как быть?
"Тебе следовало закричать", - с негодованием сказала она себе.
"Да, но тогда этот великан отрезал бы мне язык!" - возразил ее
внутренний голос.
"Пусть бы лучше он это сделал! А теперь тебе придется объясняться с
отцом".
Она представила себе выражение лица Бенджамина, вернись она домой и
расскажи ему все.
Боже, что теперь с ней станет?! Разве о таком приключении она мечтала,
выбегая нынешней ночью на крыльцо? Даже в кошмарном сне ей не могло
пригрезиться, что спустя всего полчаса она окажется в корабельном трюме, в
тесной каюте, лишенная возможности двигаться, кричать, звать на помощь.
О небеса, мысль об интервью с Морским Волком вытеснила из ее головы
остатки здравого смысла, лишила ее разума и осторожности. В какой недобрый
час эта вздорная идея посетила ее!
Снаружи послышались шаги, и сердце ее замерло от страха.
Дверь распахнулась.
- Барни, мне надо... - Знакомый голос смолк на полуслове. Пират ее
мечты отвел взгляд от карманных часов и оцепенел от неожиданности. Однако
замешательство его длилось лишь мгновение. Вперив в нее испепеляющий взгляд,
раздувая ноздри, он гневно выкрикнул: - Барни!
Серенити заложило уши. А когда слух к ней вернулся, она со всей
невозмутимостью, на какую была способна, приветствовала его:
- Добрый вечер, капитан. - В этот миг, глядя на себя словно откуда-то
со стороны, она чрезвычайно гордилась собственной выдержкой. Легко ли
говорить столь беспечным тоном при подобных неординарных обстоятельствах?
- Какого дьявола вы тут делаете? - процедил он сквозь зубы.
Она кивком указала ему на свои связанные руки:
- Сижу, как вы сами изволите видеть, на жестком и неудобном стуле.
- Это и без слов ясно, - хмуро бросил он, входя в "шляпную коробку". -
Как вы сюда попали?
Но она при всем желании не могла ничего ему ответить: взгляд ее
расширившихся от ужаса глаз был прикован к длинному кинжалу, который
внезапно очутился у него в руке. Ей живо представилось, как тонкое лезвие
пробивает ее грудь. Угроза Джейка эхом прозвенела у нее в ушах.
Снаружи послышались чьи-то шаги.
- Я объясню, капитан! - Барни остановился у входа в собственные
апартаменты.
- Нет, пусть леди все расскажет, - грозно отчеканил Морган и, даже не