"Кинли Макгрегор. Пират моей мечты ("Морские волки" #2) " - читать интересную книгу автора

пленницу.
- Видишь, она уже очнулась. Так вот и взял бы ее с собой.
- Барни! - грозно прорычал в ответ великан.
- Ну, так и быть. Скажу о ней капитану, а там...
Джейк цепко ухватил его за руку и развернул лицом к себе.
- Слушай, если только ты не желаешь, чтобы Уэйворд Хауэрс повесил
Моргана, тебе следует как можно скорее вывести корабль в открытое море. А с
девицей и с Морганом я сам разберусь.
- Вот это другой разговор, - повеселел старик. - Пускай он с твоего
зада шкуру спустит, мне-то что за дело! - Бросив на нее сочувственный
взгляд, Барни поспешно покинул каюту.
- Простите, - с дрожью в голосе произнесла Серенити, - но я сомневаюсь,
что вам удастся отплыть, увозя меня с собой в качестве пленницы.
Джейк ухмыльнулся:
- А каким, интересно, образом вы сможете этому помешать?
- Я буду кричать!
Он презрительно расхохотался. "Если глаза действительно являются
зеркалом души, то этот человек ее лишен", - пронеслось в голове у Серенити.
И, словно в подтверждение этой мысли, он окинул ее с ног до головы ничего не
выражавшим взором и резким движением вытащил из-за пояса кинжал с длинным
изогнутым лезвием.
- Попробуйте только. И вмиг останетесь без языка. - Он выразительно
провел по лезвию подушечкой большого пальца.
- Вы не посмеете, - едва слышно пробормотала Серенити, цепенея от
ужаса.
- Мне случалось проделывать вещи и похуже.
Серенити ни на секунду не усомнилась в правдивости этого заявления.
Достаточно было снова встретить ледяной взгляд серых глаз, чтобы
безоговорочно поверить в способность их обладателя совершить любое
злодеяние. Милостивый Боже, неужели в сердце этого красивого молодого
человека нет ни капли жалости и сострадания?
Ведь она очень дорожила своим языком, который всегда служил ей верой и
правдой.
- Почему вы меня похитили?
Он воткнул кинжал в ножны и с усмешкой ответил:
- Хотите верьте, хотите нет, но это для вашего же блага.
- Для моего блага?! Не откажитесь в таком случае объяснить, что вы
имеете в виду.
- При данных обстоятельствах, боюсь, мне недосуг вам это
растолковывать. Надо проследить, чтобы Барни в точности выполнил мое
приказание. Ведь у старины не все дома, знаете ли. Так что прошу меня
извинить... - И он сделал шаг к двери.
- Погодите!
Остановившись, он с недовольной миной оглянулся на нее.
- Я никому не расскажу, что вы меня похитили, - с мольбой произнесла
она. - Только отпустите меня.
- К сожалению, это невозможно. - Он склонил голову набок и оценивающе
взглянул на нее. Точь-в-точь как коршун, который собрался камнем броситься
на перепелку. - Скажите честно, следует ли мне заткнуть вам рот кляпом?
Серенити помотала головой. Нет, кричать она не решится. Слишком дорог